Twitter icon  Tumblr icon  facebook icon  rss icon  feedly icon
naglly.com > xkcd日本語訳(2018年)  > Customer Rewards - 顧客への還元

Customer Rewards - 顧客への還元

  • カテゴリでは、世界で最も人気があるWebコミック「xkcd」の最新コミックをひたすら日本語に翻訳していきます。
  • 2017年の翻訳記事はxkcd(2017年)、2016年の翻訳記事はxkcd(2016年)、2015年の翻訳記事はxkcd(2015年)、2014年の翻訳記事はxkcd(2014年)、2013年の翻訳記事はxkcd(2013年)から。更に過去の翻訳記事はxkcdからどうぞ。
  • 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年~2010年2011年2012年2013年2014年2015年)よりどうぞ。
  • なお、コミック内の英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をとりあえずUPすることもありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきますので、誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

customer_rewards.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Customer Rewards(顧客への報酬)

従業員: That will be $23.03.
 (23.03ドルになります。)
従業員: Also, I'll pay you 24 cents for your last name, 35 cents for a list of your family members, 79 cents for your cell number, and $1.20 if you hand me your phone and let me scroll through your Facebook posts.
 (それと、あなたの名字に24セント、家族のリストに35セント、携帯番号に79セント、電話を手渡してFacebookの投稿をスクロールさせてもらえると、1ドル20セントをお支払いします。)

Loyalty cards and rewards account offers get way weirder if you think of them as separate transactions.
 (これらのことを別々の取引として考えてみたら、ポイントカードと特典会員の勧誘がより怪しく見える。)

Alt-text: We'll pay you $1.47 to post on social media about our products, $2.05 to mention it in any group chats you're in, and 11 cents per passenger each time you drive your office carpool past one of our billboards.
 (弊社の製品をソーシャルメディアに掲載していただくと1ドル47セント、参加したグループチャットで紹介いただくと2ドル5セント、オフィスへの乗り合い運転中、弊社の看板を通過すると、1人当たり11セントお支払します。)

補足

 ポイントカードや会員になる際に行う個人情報の提供について、レジで提供した分、返金を受けられると考えるとその怪しさが理解できる。

2018.6.15追記

 訳文を一部修正しました。

XKCD作者が書いた本

 XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2018年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

関連する記事と広告

最新週刊アクセスランキング