Mattresses - マットレス広告の予期せぬ効果
Mattresses(マットレス)
男: ...It's firmer than my old mattress, which I thought I wouldn't like, but it's actually really nice.
(...それは私の古いマットレスより固くて、好きになれないと思っていたけど、実際にはホントに良く出来てる。)
ポニーテール: Cool, maybe I should get one.
(いいね。それ欲しいかも。)
男: Now let's take some listener questions!
(それでは、視聴者の質問を受け付けます!)
ポニーテール: What?
(え?)I can't talk about mattresses, underwear, or the Post Office anymore without feeling the urge to segue back into a podcast.
(マットレス、下着、郵便サービスについて話すと、ポッドキャストへスムーズに移行したいという衝動を止めることが出来ない。)Alt-text: After reading that "The War To Sell You A Mattress Is An Internet Nightmare" article, I've decided it's safer and less complicated to just sleep on the floor. DISCLOSURE: THE AUTHOR OF THIS MOUSEOVER TEXT RECEIVED FINANCIAL COMPENSATION FROM THE FLOOR INDUSTRY FOR THIS MESSAGE.
(「マットレス販売の戦争はインターネットの悪夢だ」という記事を読んだ後、床で眠る行為がより安全であり、思ったほど難しくないと思った。暴露:このマウスオーバーテキストの作成者は、このメッセージで、床業界から財務的報酬を受け取った。)
補足
アメリカのポットキャストのMCは配信中、マットレス、下着、郵便サービスのCMを話題に溶け込ませて話すのが上手いらしい。それを普段から聴いている主人公は、マットレスの話をしていると、ポットキャストに戻りたくてしかたなくなってしまう。
XKCDカテゴリの記事について
- この記事は、世界で人気のWebコミック「xkcd」の最新コミックを日本語に翻訳しています。
- 過去の記事はxkcd日本語訳(2017年)、xkcd日本語訳(2016年)、xkcd日本語訳(2015年)、xkcd日本語訳(2014年)、xkcd日本語訳(2013年)、xkcd日本語訳からどうぞ。
- 秀逸なコミックは、過去のランキングベスト10の記事、2009年から2010年、2011年、2012年、2013年、2014年、2015年でまとめています。
- なお、英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をUPしてしまうことも多々ありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきます。もし誤訳を見つけましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。
XKCD作者が書いた本
XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。
評価: 4.0点
ランドール・ マンロー,吉田 三知世 2015-06-24
Amazonで詳しく見る
楽天市場で探す
Yahooショッピングで探す