Twitter icon  Tumblr icon  facebook icon  rss icon  feedly icon
naglly.com > xkcd日本語訳(2019年)  > Old Game Worlds - レトロゲームの世界

Old Game Worlds - レトロゲームの世界

old_game_worlds.png

Old Game Worlds(レトロゲーム世界)

[Super Mario Bros](スーパーマリオブラザーズ)

ナレーター: It feels weird that you can go into old games and the whole world is still there.
 (レトロゲームに参加が出来て、その世界全てが未だに存在していることを奇妙に感じる。)

クリボー: Mario?
 (マリオか?)
マリオ: It's a me!
 (そうだよ!)
クリボー: What are you doing here?
 (ここで何しているの?)

ナレーター: Part of me expects to find that everything's changed.
 (心の片隅では、全てが変わったことに気づくのを期待している。)

ナレーター: That pipes have rusted, walls have crumbled, bad guys have moved on.
 (パイプが錆び、壁が崩れ、悪者は既に去ったということを。)

ナレーター: That even our game worlds can't escape the passage of time.
 (ゲームの世界でさえも、時間の経過から逃れることは出来ない。)

キノピオ: Thank you, Mario!
 (ありがとう、マリオ!)
キノピオ: But this is a Panera now!
 (でも、ここは今、パネラ・ブレッドなの!)

Alt-text: Ok, how many coins for a cinnamon roll?
 (わかった。シナモンロールは、何コインで買えるの?)

補足

 昔のゲーム内の世界も時間の経過と共に古くなっていかないとおかしいと言う考えの元に、スーパーマリオ世界がどう変化しているのかをコミックで表現している。ピーチ姫の城は、なくなったか、どこかに移動したのか、居抜きでパン屋チェーンの建物に変わっていた。

XKCDカテゴリの記事について

XKCD作者が書いた本

 XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

関連する記事と広告

最新週刊アクセスランキング