Game Show - ゲームショー
Game Show(ゲームショー)
黒ハット: A boat. A plane. Amelia Earhart's plane. Amelia Earhart's skeleton. The Statue of Liberty's internal support frame. The Crown Jewels. This show's entire television audience. The Greenland ice sheet. Earth's north magnetic pole.
(ボート。飛行機。アメリア・イアハートの飛行機。アメリア・イアハートのガイコツ。自由の女神の内部サポートフレーム。クラウンジュエル。この番組のテレビ視聴者全員。グリーンランドの氷床。地球の北磁極。)
黒ハット: Am I in the Pacific Ocean?
(私は太平洋にいるんですか?)
黒ハット: If so, the Atlantic Ocean.
(もしそうなら、大西洋。)司会: Uhh.
(うーん。)
司会: Our producers are going to need some time on this one.
(私たちのプロデューサー達は、この回答について、しばらく時間が必要と言ってます)The game show realized that they should have added some restrictions to their "take any item to a deserted island" challenge, but it was too late.
(ゲームショーでは、「無人島へのアイテム持ち込み」チャレンジにいくつかの制限を追加する必要があることに気づいたが、手遅れだった。)
Title text: Eventually they agreed to "an auto-retracting dog leash with one end clipped to your house, so you can press the button on the handle and water-ski home."
(最終的に、彼らは「片方の端があなたの家にクリップで留められた自動引き込み式の犬の紐」に同意した。)
補足
ゲームをする番組に参加した黒ハット。「無人島に持っていく物」についての質問を受けたが、おおよそ持ち込みが不可能(もしくは困難)な物ばかりを言って、主催者側を混乱させる。
XKCDカテゴリの記事について
- この記事は、世界で人気のWebコミック「xkcd」の最新コミックを日本語に翻訳しています。
- 過去の記事はxkcd日本語訳(2018年)、xkcd日本語訳(2017年)、xkcd日本語訳(2016年)、xkcd日本語訳(2015年)、xkcd日本語訳(2014年)、xkcd日本語訳(2013年)、xkcd日本語訳からどうぞ。
- 秀逸なコミックは、過去のランキングベスト10の記事、2009年から2010年、2011年、2012年、2013年、2014年、2015年でまとめています。
- なお、英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をUPしてしまうことも多々ありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきます。もし誤訳を見つけましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。
XKCD作者が書いた本
XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。
評価: 4.0点
ランドール・ マンロー,吉田 三知世 2015-06-24
Amazonで詳しく見る
楽天市場で探す
Yahooショッピングで探す