xkcd: Ksp 2 - ksp2
Ksp 2(カーバル・スペース・プログラム2)
男(左端): Please hold off until the end of summer. We can't afford the personnel hit right before the late July launch window.
(夏の終わりまで待ってくれないか。7月下旬の打上げウィンドウの直前に人員をぶつける余裕はありません。)
ポニーテール: People have already started calling in sick!
(人々はすでに病気に掛かり始めています!)
女(右端): Do you want a moon? We'll give you a moon!
(月が欲しいんですか?月を差し上げますから!)NASA tries desperately to get the Kerbal Space Program team to delay KSP 2 until after the Mars 2020 mission launches.
(NASAは、2020年火星ミッションが開始されるまで、Kerbal Space ProgramチームにKSP2を遅らせるよう、必死に努力している。)Alt-text: "The committee appreciates that your 2020 launch is on track, but the 'human capital/personnel retention' budget includes a lot more unmarked cash payments than usual. What are th--" "Public outreach."
(「委員会は、2020年のローンチが順調であることを高く評価しているが、「人的資本/人員維持」予算には、通常よりも多くの気づかれていない現金支払いが含まれている。これは何の...」「パブリック・アウトリーチだ。」)
補足
KSPとは、現実的な軌道物理エンジンを備えた宇宙開発シミュレーションゲームだが、これのパート2が2020年発売予定となっている。一方NASAでは、マーズ2020と言う火星探査ミッションが進行しており、そのミッションにかかわるNASAの研究者がKSP2に熱中して進捗が遅れると予想されるため、NASAが必死になって、KSPの開発を送らせようとしている。
XKCDカテゴリの記事について
- この記事は、世界で人気のWebコミック「xkcd」の最新コミックを日本語に翻訳しています。
- 過去の記事はxkcd日本語訳(2018年)、xkcd日本語訳(2017年)、xkcd日本語訳(2016年)、xkcd日本語訳(2015年)、xkcd日本語訳(2014年)、xkcd日本語訳(2013年)、xkcd日本語訳からどうぞ。
- 秀逸なコミックは、過去のランキングベスト10の記事、2009年から2010年、2011年、2012年、2013年、2014年、2015年でまとめています。
- なお、英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をUPしてしまうことも多々ありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきます。もし誤訳を見つけましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。
XKCD作者が書いた本
XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。
評価: 4.0点
ランドール・ マンロー,吉田 三知世 2015-06-24
Amazonで詳しく見る
楽天市場で探す
Yahooショッピングで探す