Business Greetings - ビジネスの挨拶
Business Greetings(ビジネスの挨拶)
ベレー帽: I don't think we should overreact to the coronavirus,
(コロナウイルスに過剰反応するべきではないと思うが、)
ベレー帽: But it might be time to put an end to the custom of starting business meetings by everyone licking each others' eyeballs.
(みんなが互いの目玉をなめ合ってビジネスミーティングを始める習慣をやめる時かもしれない。)
男(黒髪): I'll miss the human contact, but that's fair.
(人間同士の接触を逃しますが、それは妥当だ。)
女: Gotta change with the times.
(時代とともに変化しなければなりませんね。)Title text: We have email and social media now, so we probably don't need to keep exchanging business cards by pressing them gently against each others' faces with an open palm and smearing them around.
(今はメールやソーシャルメディアがあるから、名刺を開いた手のひらでお互いの顔に軽く押し当てたり、塗りつけたりして交換を続ける必要はないだろう。)
補足
新型コロナウイルス感染を防ぐため、ミィーティングを極力減らすなど、ビジネス上でも対策が広がっているが、この会社ではもともと、眼球を舐め合う事をビジネス上の挨拶にしていたようで、それをやめるようである。感染対策以前の問題で、それはダメすぎるだろう。
XKCDカテゴリの記事について
- この記事は、世界で人気のWebコミック「xkcd」の最新コミックを日本語に翻訳しています。
- 過去の記事はxkcd日本語訳(2019年)、xkcd日本語訳(2018年)、xkcd日本語訳(2017年)、xkcd日本語訳(2016年)、xkcd日本語訳(2015年)、xkcd日本語訳(2014年)、xkcd日本語訳(2013年)、xkcd日本語訳からどうぞ。
- 秀逸なコミックは、過去のランキングベスト10の記事、2009年から2010年、2011年、2012年、2013年、2014年、2015年でまとめています。
- なお、英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をUPしてしまうことも多々ありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきます。もし誤訳を見つけましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。
XKCD作者が書いた本
XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。
評価: 4.0点
ランドール・ マンロー,吉田 三知世 2015-06-24
Amazonで詳しく見る
楽天市場で探す
Yahooショッピングで探す