Twitter icon  facebook icon  rss icon  feedly icon
naglly.com > xkcd日本語訳(2020年)  > Asterisk Corrections - アスタリスク修正

Asterisk Corrections - アスタリスク修正

asterisk_corrections.png

Asterisk Corrections(アスタリスク修正)

相手: Do you have any weekend plans?
 (週末の予定って何かある?)

自分: I'm gonna ride a horse on the beach at dawn
 (夜明けに海辺で馬に乗るつもり。)
*Eat(*食べる)
*3AM(*午前3時)
*Couch(*ソファー)
*Pizza(*ピザ)

I like how we can do corrections in text chat by appending words with asterisks and our brains just figure out where they go.
 (テキストチャットではアスタリスクを付けて単語を修正できるし、僕らの脳は、それらがどこに当てはまるのかすぐに理解できる点がよい。)

Alt-text: I like trying to make it as hard as possible. "I'd love to meet up, maybe in a few days? Next week is looking pretty empty. *witchcraft"
 (できる限り難しい文にしようと試みるのが好き。「数日後に会いたいんだけど、どうだろう?来週はかなり空きが出来そう。*魔術」)

補足

 英語圏のテキストチャットでは、すでに打ってしまったテキストを後から修正するのに「*」を使うのだが、修正した単語がどこに当てはまるのかすぐに推測できる点でこの修正方法は、作者のお気に入りらしい。

XKCDカテゴリの記事について

XKCD作者が書いた本

 XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2020年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

関連する記事と広告

最新週刊アクセスランキング