Amelia's Farm Fresh Cookies - アメリアのファームフレッシュクッキー
Amelia's Farm Fresh Cookies
Amelia's Farm-Fresh Cookies
(アメリアのファームフレッシュクッキー)Our Story
(私たちの物語)
Growing up on my grandma's farm, I spent so many cozy mornings in the kitchen, watching her take trays of fresh-baked cookies from the oven.
(祖母の農場で育った私は、おばあさんがオーブンから焼きたてクッキーのトレイを取り出すのを見ながら、台所で居心地の良い朝を何度も過ごしました。)
Her cookies were just awful.
(おばあちゃんのクッキーはひどいものでした。)
She used the finest ingredients. Eggs straight from the coop, stone-ground flour, hand-churned butter. But she squandered them. It's so sad. She told me I was too picky, but I know what cookies are supposed to taste like.
(おばあちゃんは最高の食材を使っていました。生協から直送された卵、石臼で挽いた小麦粉、手で刻んだバター。でもそれを無駄にしました。悲しい。おばあちゃんは、私がうるさすぎると言うけど、クッキーがどのような味になるのか知っています。)
When I started a bakery, I vowed not to repeat her mistakes. These cookies won't fall apart in your hands. They have gooey centers, and slightly crisp exteriors, not the other way around, Grandma. There's no mysterious gritty texture. Why would there be?
(私がパン屋を始めた時、おばあちゃんの失敗を繰り返さないと心に誓いました。このクッキーは、手の中で崩れません。中心はねばねばしていて、 外側は少しカリッとしています。その逆じゃないです。おばあちゃん。不思議なザラザラした質感はありません。なぜあるのでしょう?)
If you enjoy these cookies, please write to my grandma to let her know.
(このクッキーを気に入ってくれたら、おばあちゃんに手紙を書いて知らせてね。
Thanks!
(ありがとう!)
Amelia
(アメリアより)Alt-text: I told her I'd take her address off the packaging if she'd stop submitting anonymous food safety complaints about my bakery to the health department, but she sent me a note that said NO DEAL along with an extra large batch of cookies.
(私はおばあちゃん言ったわ。私のパン屋について、匿名の食品安全性への苦情を保健所に提出するのを止めるのなら、私はパッケージから彼女の住所を取るとおばあちゃんに言ったが、彼女は私に「同意できない」と言ったメモを送ってきた。特に量の多いクッキーと一緒に。)
補足
アメリアさんのクッキーについて、箱の裏によく書かれている、このお菓子の誕生物語が書かれているのだけど、それがひどい内容。
めちゃくちゃまずいクッキーを焼くおばあちゃんの過ちを繰り返さないようにと書かれ、間違いを教えてあげてねとおばあちゃん当人の住所まで書かれている。
XKCDカテゴリの記事について
- この記事は、世界で人気のWebコミック「xkcd」の最新コミックを日本語に翻訳しています。
- 過去の記事はxkcd日本語訳(2019年)、xkcd日本語訳(2018年)、xkcd日本語訳(2017年)、xkcd日本語訳(2016年)、xkcd日本語訳(2015年)、xkcd日本語訳(2014年)、xkcd日本語訳(2013年)、xkcd日本語訳からどうぞ。
- 秀逸なコミックは、過去のランキングベスト10の記事、2009年から2010年、2011年、2012年、2013年、2014年、2015年でまとめています。
- なお、英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をUPしてしまうことも多々ありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきます。もし誤訳を見つけましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。
XKCD作者が書いた本
XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。
評価: 4.0点
ランドール・ マンロー,吉田 三知世 2015-06-24
Amazonで詳しく見る
楽天市場で探す
Yahooショッピングで探す