Virus Consulting - ウイルスコンサルティング
Virus Consulting(ウイルスコンサルティング)
ポニーテール: Now, I know you're worried about the variants, but this graph should be encouraging.
(さて、変異種を心配しているのはわかりますが、このグラフは励みになるはずです。)
ポニーテール: Your rollout is going well. The vaccines are good. They work.
(導入は順調に進んでいます。ワクチンは良いものです。効果があります。)お団子頭: You're just telling us what we want to hear.
(あなたは私たちが聞きたいことを話しているだけですね。)
ポニーテール: If you think that, you should see the reports from my colleagues who work for COVID.
(もしそう思うなら、COVIDのために働いている私の同僚のレポートを見るべきです。)欄外の声: They work for who??
(彼らは誰のために働いているんだ??)
ポニーテール: Our firm has lots of clients.
(私たちの会社にはたくさんのクライアントがいます。)[Meanwhile...]
(一方...)
黒ハット: Now, I know you're excited about the variants, but this graph should be terrifying.
(さて、あなたが変異種に興奮しているのは分かりますが、このグラフは恐ろしいものになるはずです。)
黒ハット: We're in real trouble here.
(本当に困ったことになりました。)Alt-text: All our teams make an effort to stay optimistic, but I will say that once our virus division saw the vaccine efficacy data, they started asking for payment up front.
(私たちのチームは皆、楽観的になろうと努力していますが、ウイルス部門がワクチンの有効性のデータを見た途端、前払いを要求してきたことをお伝えしておきます。)
補足
ウイルスに関連するコンサルティング会社が対人間だけではなく、ウイルスもクライアントにしていたという話。
XKCDカテゴリの記事について
- この記事は、世界で人気のWebコミック「xkcd」の最新コミックを日本語に翻訳しています。
- 過去の記事はxkcd日本語訳(2020年)、xkcd日本語訳(2019年)、xkcd日本語訳(2018年)、xkcd日本語訳(2017年)、xkcd日本語訳(2016年)、xkcd日本語訳(2015年)、xkcd日本語訳(2014年)、xkcd日本語訳(2013年)、xkcd日本語訳からどうぞ。
- 秀逸なコミックは、過去のランキングベスト10の記事、2009年から2010年、2011年、2012年、2013年、2014年、2015年でまとめています。
- なお、英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をUPしてしまうことも多々ありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきます。もし誤訳を見つけましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。
XKCD作者が書いた本
XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。
評価: 4.0点
ランドール・ マンロー,吉田 三知世 2015-06-24
Amazonで詳しく見る
楽天市場で探す
Yahooショッピングで探す