Fuzzy Blob - モヤモヤの塊
Fuzzy Blob(モヤモヤの塊)
白ハット: What's that fuzzy blob next to your house? It's huge!
(家の隣にある、モヤモヤした塊は何です?巨大だね!)
男: I don't know! I looked up and it was gone!
(わからないよ!上を見ていたら消えてたよ!)
白ハット: How can a giant structure vanish?
(どうやったら巨大な構造物が消えるんだ?)
白ハット: ...Cloaking device?!!
(遮蔽デバイスか?!)
レポーター: The fuzzy blob, dubbed "flob" by internet sleuths, has city planners stumped.
(ネットウォッチャー達が「flob」と呼んでいるモヤモヤの塊は、シティプランナー達を混乱させています。)
シティプランナー: No, that's not any type of building I'm familiar with.
(いや、これは私が知っているタイプの建物ではありません。)
女: Could be an experimental military dome.
(軍の実験用ドームかもしれない。)
登壇者: The zoning board investigation has found no evidence of a cloaked dome structure. The historical commission will be joining the research into these domes and other unusual buildings, such as the historic 4th ave church...
(区画整理委員会の調査では、隠蔽されたドーム構造の証拠は見つけられませんでした。歴史委員会は、これらのドームや、歴史的な4番通りの教会など、他の変わった建物の調査に参加する予定です...。
レポーター: This only raises more questions.
(疑問は高まるばかりです。)Alt-text: If there's no dome, how do you explain the irregularities the board discovered in the zoning permits issued in that area!?
(もしドームがないとしたら、委員会があの地域で発行したゾーニング許可の不規則性はどのように説明するのだ?)
補足
物件の写真を撮るときに写り込んでしまった指が、白ハットによってモヤモヤの塊と名付けられ、その後雪だるま式に大事となっていく。
XKCDカテゴリの記事について
- この記事は、世界で人気のWebコミック「xkcd」の最新コミックを日本語に翻訳しています。
- 過去の記事はxkcd日本語訳(2020年)、xkcd日本語訳(2019年)、xkcd日本語訳(2018年)、xkcd日本語訳(2017年)、xkcd日本語訳(2016年)、xkcd日本語訳(2015年)、xkcd日本語訳(2014年)、xkcd日本語訳(2013年)、xkcd日本語訳からどうぞ。
- 秀逸なコミックは、過去のランキングベスト10の記事、2009年から2010年、2011年、2012年、2013年、2014年、2015年でまとめています。
- なお、英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をUPしてしまうことも多々ありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきます。もし誤訳を見つけましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。
XKCD作者が書いた本
XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。
評価: 4.0点
ランドール・ マンロー,吉田 三知世 2015-06-24
Amazonで詳しく見る
楽天市場で探す
Yahooショッピングで探す