Product Launch - 製品発表会
Product Launch(製品紹介会)
黒髪の男: The press is here for the product launch!
(製品発表会に記者が来たよ!)
黒髪の男: Remember, people are wary of smart devices, so we want to strike a non-threatening tone.
(みんなはスマートデバイスに警戒心を持っているので、威圧感のないトーンにしたいんだ。)プレゼンター: Hang on, did you say non-threatening?
(ちょっと待って、「威圧感がない」って言った?)
黒髪の男: Yes. Why-
(ああ。なんで...?)
プレゼンター: Nothing. It's probably fine.
(なんでもない。多分大丈夫。)[soon](その後)
プレゼンター: They say technology can change the world, for good or for evil. Our new product will show how true that is.
(テクノロジーは善にも悪にも世界を変えると言われています。私たちの新製品は、それがいかに真実かを示してくれるでしょう。)
プレゼンター: We hear the plaintive cries of our customers. We want to give them what they deserve.
(我々はお客様の悲痛な叫びを聞いています。我々は彼らに相応しいものを提供したいのです。)プレゼンター: Now, let us expose our product to the atmosphere for the first time, surprising and delighting customers within a five-block radius.
(さあ、私たちの製品を初めて大気に晒し、5ブロック以内のお客様に驚きと喜びを与えましょう。欄外の声: I'm leaving.
(私は帰るよ。)
プレゼンター: No, don't worry! A staggering number of people will survive!
(いや、心配しないでください。驚異的な数の人間は生き残りますよ。)Alt-text: "Okay, that was weird, but the product reveal was normal. I think the danger is pas--" "One more thing." "Oh no."
(「よし、あれは奇妙だったが、製品公開は普通だった。私は、危険はパス..だと思う」「もう一つ」「なんてこった」)
補足
スマートデバイスは、人々に受け入れづらい要因があるため、威圧感がないトーンでプレゼンをしてほしいとプレゼンターにお願いする。プレゼンターは、威圧感がない発表は行ったものの、微妙に不安にさせる表現を多用する。
XKCDカテゴリの記事について
- この記事は、世界で人気のWebコミック「xkcd」の最新コミックを日本語に翻訳しています。
- 過去の記事はxkcd日本語訳(2020年)、xkcd日本語訳(2019年)、xkcd日本語訳(2018年)、xkcd日本語訳(2017年)、xkcd日本語訳(2016年)、xkcd日本語訳(2015年)、xkcd日本語訳(2014年)、xkcd日本語訳(2013年)、xkcd日本語訳からどうぞ。
- 秀逸なコミックは、過去のランキングベスト10の記事、2009年から2010年、2011年、2012年、2013年、2014年、2015年でまとめています。
- なお、英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をUPしてしまうことも多々ありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきます。もし誤訳を見つけましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。
XKCD作者が書いた本
XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。
評価: 4.0点
ランドール・ マンロー,吉田 三知世 2015-06-24
Amazonで詳しく見る
楽天市場で探す
Yahooショッピングで探す