Fissile Raspberry Isotopes - 核分裂性ラズベリーアイソトープ
Fissile Raspberry Isotopes(核分裂性ラズベリーアイソトープ)
ポニーテール: I reckon it'll be a good harvest.
(良い収穫になりそう。)
ポニーテール: So long as we don't get too many fissile raspberry isotopes.
(核分裂性ラズベリーアイソトープが多すぎなければね。)男: Too many Whats?
(何が多すぎって?)If a raspberry breaks in half, it releases fragments which can cause more splits. Within seconds you've lost the whole crop.
(ラズベリーが半分に割れると、破片が放出され、それがさらに割れる原因になる。数秒後には収穫物をすべて失ってしまう。)ポニーテール: Luckily the berries are bound by fresh raspberry pie mesons.
(幸運なことに、ベリーは新鮮なラズベリーパイの中間子によって結合されているから。)男: I hope they hold.
(持ちこたえてくれるといいね。)ポニーテール: It's my grandma's recipe. They'll hold.
(おばあちゃんのレシピだからね。持ちこたえられるさ。)Alt-text: Grandma's shelf-stable blackberry pie meson recipe was a huge seller until her farm was shut down by a joint FDA/NRC investigation.
(祖母のブラックベリーパイのレシピは大ヒットしたが、FDAとNRCの合同調査で彼女の農場は閉鎖された。)
補足
ポニーテールの農場に実るラズベリーは、分裂が始まると、核連鎖反応を起こすらしく、作物の全滅が懸念点になっている。しかし、おばあちゃんのレシピによってそれが防げるらしい。
XKCDカテゴリの記事について
- この記事は、世界で人気のWebコミック「xkcd」の最新コミックを日本語に翻訳しています。
- 過去の記事はxkcd日本語訳(2020年)、xkcd日本語訳(2019年)、xkcd日本語訳(2018年)、xkcd日本語訳(2017年)、xkcd日本語訳(2016年)、xkcd日本語訳(2015年)、xkcd日本語訳(2014年)、xkcd日本語訳(2013年)、xkcd日本語訳からどうぞ。
- 秀逸なコミックは、過去のランキングベスト10の記事、2009年から2010年、2011年、2012年、2013年、2014年、2015年でまとめています。
- なお、英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をUPしてしまうことも多々ありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきます。もし誤訳を見つけましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。
XKCD作者が書いた本
XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。
評価: 4.0点
ランドール・ マンロー,吉田 三知世 2015-06-24
Amazonで詳しく見る
楽天市場で探す
Yahooショッピングで探す