Forest Walk - 森の散歩
Forest Walk(森の散歩)
女: Wow, this is all yours?
(うわー、これ全部あなたのなの?)
ベレー帽: Yeah! All the way back to the river!
(あぁ!川までずっとだよ!)
ベレー帽: I walk here every day.
(ここを毎日散歩しているよ。)ベレー帽: Morning, mister Cooper!
(おはよう。ミスタークーパー)
D.B.クーパー: You help me down this instant!
(今すぐに、降りるのを手伝ってくれないか?)
ベレー帽: Do you promise to give back all the money you took?
(奪った金をすべて返すと約束してくれるかい?)
D.B.クーパー: Never!
(返さない!)
ベレー帽: Okay! See you tomorrow!
(わかった!それじゃ、また明日!)女: Was that D.B. Cooper?
(あれは、D.B.クーパー?)
ベレー帽: Yeah, and up ahead there's an owl nest!
(あぁ、この先にフクロウの巣が有るんだ!)
ベレー帽: There's so much neat stuff here.
(ここには素敵なものがたくさん有るんだね。)Alt-text: The only other person to walk by was a linguist back in the 80s, but she just spent a while dissecting the phrase 'help me down' before getting distracted by a squirrel and wandering off.
(その他に通りかかったのは80年代の言語学者だけだったが、彼女は「help me down」というフレーズをしばらく分析した後、リスに気を取られてどこかへ行ってしまった。)
補足
D.B.クーパーは、身代金20万ドルを強奪し、パラシュートで効果して飛行機を脱出した人物。その後の消息は明らかになっていない。
このコミックでは、ベレー帽が所有している森の中の木に未だD.B.クーパーが引っかかっており、ずっと囚われたままであると言う設定。
XKCDカテゴリの記事について
- この記事は、世界で人気のWebコミック「xkcd」の最新コミックを日本語に翻訳しています。
- 過去の記事はxkcd日本語訳(2020年)、xkcd日本語訳(2019年)、xkcd日本語訳(2018年)、xkcd日本語訳(2017年)、xkcd日本語訳(2016年)、xkcd日本語訳(2015年)、xkcd日本語訳(2014年)、xkcd日本語訳(2013年)、xkcd日本語訳からどうぞ。
- 秀逸なコミックは、過去のランキングベスト10の記事、2009年から2010年、2011年、2012年、2013年、2014年、2015年でまとめています。
- なお、英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をUPしてしまうことも多々ありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきます。もし誤訳を見つけましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。
XKCD作者が書いた本
XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。
評価: 4.0点
ランドール・ マンロー,吉田 三知世 2015-06-24
Amazonで詳しく見る
楽天市場で探す
Yahooショッピングで探す