Vaccine Research - ワクチン研究
Vaccine Research(ワクチン研究)
白ハット: I've been hearing about vaccines.
(ワクチンについて聞いてきた。)
白ハット: But I decided to do my own research.
(だけど、自分でも調べてみることにした。)
白ハット: So I spent months on the Internet reading hundreds of studies.
(それで、何ヶ月もかけてインターネットで何百ものの研究を読んだ。)
白ハット: And wow, I gotta say,
(そして、そう、こう言わざるをえない。)
白ハット: these vaccines are pretty good.
(このワクチンはかなり良いものだ。)
男: Oh, really.
(お、そうなの。)白ハット: Yeah, seems like it'd be great if lots of people got them.
(ああ!沢山の人が接種すれば良いと思うよ。)
白ハット: Is anyone working on that?
(だれか取り組んでる人はいる?)
男: There's been some effort.
(努力はしているよ。)白ハット: Okay, cool.
(そうか、いいね。)Alt-text: Honestly feel a little sheepish about the amount of time and effort I spent confirming "yes, the vaccine helps protect people from getting sick and dying" but I guess everyone needs a hobby.
(正直なところ、「そうだ、ワクチンは人々を病気や死から守るのに役立ちます」ということを確認するために費やした時間と労力について、少し内気な気もしますが、誰にでも趣味は必要だ。)
補足
白ハットは、ワクチンについて話を聞きだけでなく、自ら何百もの研究論文を読んで問題ないことを確認したと言う。その上で白ハットは沢山の人が接種するべきだと結論づけているが、言われなくても世界中でワクチン接種は既に進められていると言う事実が存在する。
XKCDカテゴリの記事について
- この記事は、世界で人気のWebコミック「xkcd」の最新コミックを日本語に翻訳しています。
- 過去の記事はxkcd日本語訳(2020年)、xkcd日本語訳(2019年)、xkcd日本語訳(2018年)、xkcd日本語訳(2017年)、xkcd日本語訳(2016年)、xkcd日本語訳(2015年)、xkcd日本語訳(2014年)、xkcd日本語訳(2013年)、xkcd日本語訳からどうぞ。
- 秀逸なコミックは、過去のランキングベスト10の記事、2009年から2010年、2011年、2012年、2013年、2014年、2015年でまとめています。
- なお、英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をUPしてしまうことも多々ありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきます。もし誤訳を見つけましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。
XKCD作者が書いた本
XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。
評価: 4.0点
ランドール・ マンロー,吉田 三知世 2015-06-24
Amazonで詳しく見る
楽天市場で探す
Yahooショッピングで探す