Astronomy Numbers - 天文学の数字
Astronomy Numbers(天文学の数字)
ポニーテール: ...And we need to correct for our elliptical orbit. On January 1st, Earth will be approaching the sun at a rate of ...let's see...
(...で、楕円軌道を修正する必要があるわ。1月1日に地球は太陽に接近する速度が...えーと...。)ポニーテール: 65 miles per hour.
(時速65マイル。)
ポニーテール: Weird. Okay.
(変な感じ。そうね。)
男: Weird?
(変だって?)ポニーテール: I get suspicious whenever I see a normal number in astronomy. We're not supposed to have those. Feels wrong.
(天文学で正常な数値を見るたびに疑心暗鬼になる。そういうのはないはずなんですけどね。間違っている気がする。)
ポニーテール: Scales should all be incomprehensible.
(スケールはすべて理解できないレベルのはずよ。)[Earlier, at the vet:]
(以前、動物病院で:)
女(獣医): Your cat weighs 12 lbs.
(あなたのネコは、12ポンドね。)
ポニーテール: Ridiculous, nothing weighs "12". You must mean 1-20? Or 1040?
(バカバカしい、「12」なんて重さのものはないんだ。10-20のことですか?それとも1040?
女(獣医): Fine. Your cat weighs 3x10-30 solar masses.
(わかった。あなたの猫の体重は3x10-30太陽質量。)
ポニーテール: Okay. Better.
(そう、悪くないわ。)Alt-text: I adopted a cat that weighs 12 solar masses. Laser pointers love chasing it.
(12太陽重量の猫を飼った。レーザーポインターで追いかけるのが大好きなんだ。)
補足
天文学の計算をするポニーテールは、計算結果が人間として理解できる範囲の結果だと、違和感を感じるらしい。一方、それを十分に理解している獣医は、猫の重量を太陽質量換算で答え、ポニーテールを満足させる。
XKCDカテゴリの記事について
- この記事は、世界で人気のWebコミック「xkcd」の最新コミックを日本語に翻訳しています。
- 過去の記事はxkcd日本語訳(2021年)、xkcd日本語訳(2020年)、xkcd日本語訳(2019年)、xkcd日本語訳(2018年)、xkcd日本語訳(2017年)、xkcd日本語訳(2016年)、xkcd日本語訳(2015年)、xkcd日本語訳(2014年)、xkcd日本語訳(2013年)、xkcd日本語訳からどうぞ。
- 秀逸なコミックは、過去のランキングベスト10の記事、2009年から2010年、2011年、2012年、2013年、2014年、2015年でまとめています。
- なお、英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をUPしてしまうことも多々ありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきます。もし誤訳を見つけましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。
XKCD作者が書いた本
XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。
評価: 4.0点
ランドール・ マンロー,吉田 三知世 2015-06-24
Amazonで詳しく見る
楽天市場で探す
Yahooショッピングで探す