Puzzles - パズル
Puzzles(パズル)
男(髪あり): Aunt Gertrude must have left a clue to the amulet's location.
(ガートルード叔母さんは、お守りのありかについて手がかりを残したに違いない。)
女1: Hmm. Wait a minute.
(ふーむ、ちょっとまって。)
女1: Gertrude. G.
(Gertrude. G.)
男(髪あり): As in "Ground!"
(「Ground!」のような。)
女1: And "diG a hole!"
(そして 「diG a hole!」)
ポニーテール: I'll get a shovel!
(シャベルを持ってくる)
男(髪なし): To the yard!
(庭へ!)Some of the authors of books I read as a kid were terrible at designing puzzles.
(子供の頃に読んだ本の著者の中には、パズルをデザインするのが下手な人もいた。)Alt-text: Why couldn't the amulet have been hidden by Aunt Alice, who understands modern key exchange algorithms?
(なぜ、現代の鍵交換アルゴリズムを理解しているアリスおばさんがお守りを隠すことができなかったのか?)
補足
主人公たちが子供の頃に読んだ本には、特定の目的を達成するためのパズルが仕込まれているという。
XKCDカテゴリの記事について
- この記事は、世界で人気のWebコミック「xkcd」の最新コミックを日本語に翻訳しています。
- 過去の記事はxkcd日本語訳(2022年)、過去の記事はxkcd日本語訳(2021年)、xkcd日本語訳(2020年)、xkcd日本語訳(2019年)、xkcd日本語訳(2018年)、xkcd日本語訳(2017年)、xkcd日本語訳(2016年)、xkcd日本語訳(2015年)、xkcd日本語訳(2014年)、xkcd日本語訳(2013年)、xkcd日本語訳からどうぞ。
- 秀逸なコミックは、過去のランキングベスト10の記事、2009年から2010年、2011年、2012年、2013年、2014年、2015年でまとめています。
- なお、英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をUPしてしまうことも多々ありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきます。もし誤訳を見つけましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。
XKCD作者が書いた本
XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。
評価: 4.0点
ランドール・ マンロー,吉田 三知世 2015-06-24
Amazonで詳しく見る
楽天市場で探す
Yahooショッピングで探す