Twitter icon  facebook icon  rss icon  feedly icon
naglly.com > xkcd日本語訳(2024年)  > Sandwich Helix - サンドウィッチヘリックス

Sandwich Helix - サンドウィッチヘリックス

sandwich_helix.png

Sandwich Helix(サンドウィッチヘリックス)

男: Always remember the #1 rule of communication:
 (コミュニケーションの第一法則を常に忘れないこと:)
男: Sandwich Helix.
 (サンドウィッチヘリックス。)
ポニーテール: What does that mean?
 (どんな意味?)
男: Unfortunately, the context has been lost.
 (残念ながら、文脈はすでに失われている。)
男: But we know the message, and that's the important part.
 (しかし、僕らはメッセージを知っている。そして、それは重要な部分だ。)

Alt-text: The number one rule of string manipulation is that you’ve got to specify your encodings.
 (文字列操作の第一のルールは、エンコーディングを指定することだ。)

補足

 コミニュケーションの重要な第一法則「サンドウィッチヘリックス」。この成り立ちや背景についてポニーテールが尋ねるが、すでに失われており、このやり取りでは、一時的にコミニュケーションが失われた。

XKCDカテゴリの記事について

XKCD作者が書いた本

 XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2024年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

関連する記事と広告

最新週刊アクセスランキング