Twitter icon  facebook icon  rss icon  feedly icon
naglly.com > xkcd日本語訳(2014年)  > Landing - 着陸

Landing - 着陸

  • このカテゴリでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳してます。
  • 2014年の翻訳記事はxkcd(2014年)、2013年の翻訳記事はxkcd(2013年)から。更に過去の翻訳記事はxkcdからどうぞ。
  • 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年?2010年2011年2012年2013年)からどうぞ。
  • このXKCD翻訳の目的の一つは、僕の英語スキル向上です。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

r_11-50-00_idQPNNT9mU.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

※上の画像は、当記事を書いていたその時に表示されていたもの。今回のコミックは、時間経過により、パラパラ漫画の様に画像が変化していく。

Landing(着陸)

Time until landing: 4 hours
 (着陸までの時間:4時間)
ロゼッタ: ... They're a little worried about your top thruster.
 (彼らは、君の頭にある推進ジェットを少し心配してるよ。)
ロゼッタ: There's a chance you might have to hang on to the surface without it.
 (それを使わないで、彗星の表面に捕まらなければならない可能性もある。)

Status report:
 (ステータスレポート:)
Rosetta: In space
 (ロゼッタ:宇宙空間)
Philae lander: Worried
 (フィラエ:心配)
Mission control: Worried
 (ミッションコントロール:心配)
Comet 67P: Big
 (彗星67P:大きい)
Have we landed on a comet?: Not yet
 (彗星に着陸した?:まだ)
Do harpoons work on comets: Hopefully
 (銛は彗星に利く?:おそらくは)

Alt-text: [LIVE]
 (生中継)

補足

 現在、人類初となる彗星への表面着陸を目指す、探査機ロゼッタから切り離された着陸機「フィラエ」の着陸を生中継っぽく描くコミック。時間経過により、どんどん絵が変化していく。とりあえず、記事を書こうと思った瞬間に表示されていたコミックを掲載する。おそらく、着陸の成功がはっきりする11月13日の午前1:00頃までは変化し続けるはず。

 これまでに表示されたコミックと、今後のコミックは、以下に取りまとめて掲載されるようなので、全ての映像を見たい方は以下よりどうぞ。

XKCD作者が書いた本

 XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2014年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

関連する記事と広告

最新週刊アクセスランキング