Substitutions 3 - 置換 パート3
- 当カテゴリでは、世界で最も人気があるWebコミック「xkcd」の最新コミックをひたすら日本語に翻訳していきます。
- 2015年の翻訳記事はxkcd(2015年)、2014年の翻訳記事はxkcd(2014年)、2013年の翻訳記事はxkcd(2013年)から。更に過去の翻訳記事はxkcdからどうぞ。
- 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年~2010年、2011年、2012年、2013年、2014年、2015年)よりどうぞ。
- なお、コミック内の英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をとりあえずUPすることもありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきますので、誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License
Substitutions 3(置換 パート3)
Even More
(またまた)
Substitutions That make reading the news more fun
(より楽しくニュースを読むための置換)Gaffe ⇒ Magic spell
(社会的失態 ⇒ 魔法)Ancient ⇒ Haunted
(古びた ⇒ 幽霊にとりつかれた)Star-Studded ⇒ Blood-soaked
(スター揃いの ⇒ 血だらけの)Remains to be seen ⇒ Will never be known
(まだ見ぬ ⇒ 決してわかることがない)Silver bullet ⇒ Way to kill werewolves
(銀の弾丸 ⇒ 狼男を殺す方法)Subway system ⇒ Tunnels I found
(地下システム ⇒ 私が見つけたトンネル)Surprising ⇒ Surprising (but not to me)
(驚きの ⇒ 驚きの(でも、私ではなく))War of words ⇒ Interplanetary war
(論争 ⇒ 惑星間戦争)Tension ⇒ Sexual tension
(緊張 ⇒ 性的緊張)Cautiously optimistic ⇒ Delusional
(用心深い楽観主義 ⇒ 妄想の)
Doctor Who ⇒ The Big Bang Theory
(ドクター・フー ⇒ ビッグバン理論)
Win votes ⇒ Find Pokémon
(選挙に勝つ ⇒ ポケモンゲットだぜ)Behind the headlines ⇒ Beyond the grave
(見出しの後 ⇒ 墓の向こう側)Email / Facebook Post / Tweet ⇒ Poem
(電子メール / フェースブックのコメント / ツィート ⇒ ポエム)Facebook CEO ⇒ This guy
(フェイスブックCEO ⇒ この人)Latest ⇒ Final
(最新の ⇒ 最後の)Disrupt ⇒ Final
(中断させる ⇒ 破壊する)Meeting ⇒ Ménage à trois)
(会議 ⇒ 三人婚)Scientists ⇒ Channing Tatum and his friends
(科学者達 ⇒ チャニング・テータムと彼の仲間)You won't believe ⇒ I'm really sad about
(君は信じられない ⇒ 本当に悲しい)Alt-text: BREAKING: Channing Tatum and his friends explore haunted city
(緊急ニュース:チャニング・テータムと彼の仲間は、幽霊にとりつかれた都市を探検する)
補足
ニュースを楽しく読むために置換したほうが良い単語のリスト。パート3。
XKCD作者が書いた本
XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。
評価: 4.0点
ランドール・ マンロー,吉田 三知世 2015-06-24
Amazonで詳しく見る
楽天市場で探す
Yahooショッピングで探す