Twitter icon  facebook icon  rss icon  feedly icon
naglly.com > xkcd日本語訳(2016年)  > Business Idea - ビジネスアイデア

Business Idea - ビジネスアイデア

  • カテゴリでは、世界で最も人気があるWebコミック「xkcd」の最新コミックをひたすら日本語に翻訳していきます。
  • 2015年の翻訳記事はxkcd(2015年)、2014年の翻訳記事はxkcd(2014年)、2013年の翻訳記事はxkcd(2013年)から。更に過去の翻訳記事はxkcdからどうぞ。
  • 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年~2010年2011年2012年2013年2014年2015年)よりどうぞ。
  • なお、コミック内の英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をとりあえずUPすることもありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきますので、誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

business_idea.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Business Idea(ビジネス・アイデア)

男: Thank you all for coming.
 (来てくれてありがとう。)
男: I have an exciting business opportunity to share.
 (私には、みんなと分け合える刺激的な商機がある。)
欄外: Oh no.
 (あ、そう。)

男: Now hear me out -
 (いいから、僕の言うことを最後まで聞いて...)
欄外: Your ideas are always the worst.
 (君のアイデアは、いつも最悪だ。)
男: No, no, this time it's a good one! I promise.
 (いや、いや。今度は良いアイデアだよ!約束する。)Off screen: Uh Huh...
欄外: Uh Huh...
 (あ、そう...)

男: When someone fills their car with premium gas, some of it is left in the hose, and is dispensed to the next customer even if they've only paid for regular. If we create a network of-
 (誰かが自分の車にハイオクガソリンを満タンで給油した時に、その一部はホースの中に残っていて、レギュラーガソリンにお金を払う客にも分配される。もし私達でネットワークを作ったら...)

欄外1: I'm leaving.
 (じゃ、行くよ。)
欄外2: Me too.
 (私も。)

Alt-text: Then we move to phase two. Gas stations store fuel in underground tanks. Normally, these are inaccessible except via the pump. However, with hydraulic fracturing, we-- Wait! Come back!
 (そして、私達はフェーズ2へ以降する。ガソリンスタンドは、燃料を地下タンクに保存する。通常、ポンプでしかアクセス出来ない。だが、水圧破砕なら。僕らは...待って!戻ってきて!)

補足

 刺激的な商機があると持ちかける男。しかし、いつもひどいアイデアしか出さないと、周りの人々から敬遠されている。で、今回のビジネス・アイデアもなかなかにひどい。

XKCD作者が書いた本

 XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2016年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

関連する記事と広告

最新週刊アクセスランキング