Stargazing 2 - 星の観察2
- 当カテゴリでは、世界で最も人気があるWebコミック「xkcd」の最新コミックをひたすら日本語に翻訳していきます。
- 2017年の翻訳記事はxkcd(2017年)、2016年の翻訳記事はxkcd(2016年)、2015年の翻訳記事はxkcd(2015年)、2014年の翻訳記事はxkcd(2014年)、2013年の翻訳記事はxkcd(2013年)から。更に過去の翻訳記事はxkcdからどうぞ。
- 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年~2010年、2011年、2012年、2013年、2014年、2015年)よりどうぞ。
- なお、コミック内の英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をとりあえずUPすることもありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきますので、誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License
Stargazing 2(星の観察2)
女: Welcome back to stargazing.
(星の観察会に再び来てくれてありがとう。歓迎します。)When the stars disappeared this morning, I figured I had to find a new job, but they're back! This rules!
(今日の朝、星が姿を消してしまったとき、私は新しい仕事を見つけなくちゃと思いましたが、星は戻ってきました。これって最高!)女: Those three stars form a constellation called the triangle.
(この3つの星々は、トライアングルと呼ばれる星座を形成します。)
Those three are another triangle.
(この3つはもう一つのトライアングルです。)
Lotta triangles. Very important shape.
(ロッタ・トライアングル。非常に重要な形です。)女: Those dots are planets, or "fool's stars." Without interstellar travel, they're the only ones we can realistically hope to dump trash on.
(これらの点は惑星、つまり「バカの星」です。星間航行がない限り、これらの星は、現実的にゴミとしてポイ捨てできる唯一のものです。)
Speaking of space trash, that dot is a satellite. There are apps that will tell you whose fault it is.
(宇宙ゴミと言えば、あっち点は衛星です。それが何であるのか教えてくれるアプリがあります。)欄外の声: What's that blinking one?
(あの瞬いているのは何?)
女: Airplane. They're full of snacks and money and stuff, but don't bother trying to catch them- they're way too high up.
(飛行機です。これは、軽食やお金などで満たされていますが、捕まえようと悩む必要はありません...。高く飛び過ぎています。)
Learned that the hard way in grad school.
(大学院で苦労して学びました。)
Got a thesis out of it, at least.
(一応、それで論文を書きました。)Alt-text: I mean, it wasn't exactly MY thesis. When the FAA came to shut down our observatory for using the telescope mirror to shine light at airplanes, I took a thesis and a bunch of doctorates from the supply cabinet on my way out.
(つまり、厳密には私の論文ではなかった。飛行機に光を照らす望遠鏡を使用したために、FAAが私たちの天文台を閉鎖に追い込むようになった際、私は途中で論文と多数の博士号を道具棚から取り出した。)
補足
xkcd: Stargazing - 星の観察の続き回。一本ねじが飛んだ感じの解説員が、星の観察会で解説を務める。
XKCD作者が書いた本
XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。
評価: 4.0点
ランドール・ マンロー,吉田 三知世 2015-06-24
Amazonで詳しく見る
楽天市場で探す
Yahooショッピングで探す