Twitter icon  Tumblr icon  facebook icon  rss icon  feedly icon
naglly.com > xkcd日本語訳(2018年)  > Laptop Issues - 問題だらけのノートパソコン

Laptop Issues - 問題だらけのノートパソコン

laptop_issues.png

Laptop Issues(ノートパソコン問題)

欄外の声1: Oh no.
 (おっと。)
欄外の声2: What?
 (どうしました?)
欄外の声1: This guy. He has the worst tech problems.
 (こいつ。最悪の技術的問題を抱えています。)
[Tech Support]
 (サポート)

男(髪なし): My laptop's battery won't hold a charge.
 (僕のノートPCのバッテリー、充電できないんだ。)
男(髪あり): We can replace it.
 (取り替えできますが?)
男(髪なし): Tried that. Now the new ones won't either.
 (もうやった。新しいやつで今やってみたけどダメ。)

男(髪なし): Also, random files get corrupted on the first day of every month. Factory reset didn't help.
 (それに、毎月1日、ランダムにファイルが破損するし。工場出荷時のリセットは役に立たなかった。)
欄外の声2: You weren't kidding.
 (からかってるわけじゃないようですね。)

男(髪なし): When it's plugged in, I get static shocks from my plumbing.
 (電源を挿している時、プラグから静電気の感電を受ける。)
欄外の声: What the...
 (それって...。)
男(髪なし): And it reboots if someone uses an arc welder nearby.
 (それから、だれかが近くでアーク溶接機を使うと、再起動する。)

男(髪なし): Transitions® lenses go dark when exposed to the screen, and when I open too many tabs, it fogs nearby photographic film.
 (Transitions®レンズが画面にさらされると暗くなる。それから、タブをたくさん開いてしまうと、近くにある写真のフィルムを曇らせる。)
男(髪あり): We don't usually do this, but I've gotten permission from my manager to have you and the laptop hurled into the ocean.
 (通常、我々はこんな選択をしないのですが、私はあなたとノートパソコンを海に放り込むように、上司から許可が出ています。)
男(髪あり): That's probably for the best.
 (たぶん、それが一番良い。)

Alt-text: Hang on, we got a call from the feds. They say we can do whatever with him, but the EPA doesn't want that laptop in the ocean. They're sending a team.
 (ちょっとまって、連邦捜査局から電話がきました。彼らが言うには、君には何をしても良いが、環境保護庁は海にノートパソコンを入れることを望んでいない。専門のチームを送るとのこと。)

補足

 問題だらけのノートパソコンをサポートセンターに持ち込む主人公。あまりにもひどい状態に、持ってきた主人公と呪われたノートパソコンを海に沈めた方が良いという。

XKCDカテゴリの記事について

XKCD作者が書いた本

 XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2018年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

関連する記事と広告

最新週刊アクセスランキング