Qualifiers - 修飾語句
Qualifiers(修飾語句)
男: Ok, so, listen, the thing is, well, like, I'm just saying, and maybe it's just me, but, I mean, here's the thing, I could be way off here, but, look, I gotta say,
(わかった、だから、ほら、実は、えーっと、みたいな、僕が言ってるのは、それは僕だけなのかもしれないけど、つまり、まさにそれ、間違ってるかもしれないけど、でも、見て、僕が言いたいのは、)When I forget what I was going to say, I just keep prefixing qualifiers until I think of something new.
(僕は言おうとしていたことを忘れると、新しいことを考えるまで修飾語句を前に付け続ける。)Title text: [20 minutes later] ", hi."
( [20分後]「,やぁ。」)
スポンサーリンク
補足
言いたい事が出てこない時に、話の出だしでよく使われる慣用句を言い続ける男。
XKCDカテゴリの記事について
- この記事は、世界で人気のWebコミック「xkcd」の最新コミックを日本語に翻訳しています。
- 過去の記事はxkcd日本語訳(2018年)、xkcd日本語訳(2017年)、xkcd日本語訳(2016年)、xkcd日本語訳(2015年)、xkcd日本語訳(2014年)、xkcd日本語訳(2013年)、xkcd日本語訳からどうぞ。
- 秀逸なコミックは、過去のランキングベスト10の記事、2009年から2010年、2011年、2012年、2013年、2014年、2015年でまとめています。
- なお、英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をUPしてしまうことも多々ありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきます。もし誤訳を見つけましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。
XKCD作者が書いた本
XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。
ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか
評価: 4.0点
ランドール・ マンロー,吉田 三知世 2015-06-24
Amazonで詳しく見る
楽天市場で探す
Yahooショッピングで探す
評価: 4.0点
ランドール・ マンロー,吉田 三知世 2015-06-24
Amazonで詳しく見る
楽天市場で探す
Yahooショッピングで探す
スポンサーリンク
この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年)
です。
記事が気に入ったら、Facebookの「いいね!」かTwitterのフォローで当ブログへの応援をお願いします。