Scientist Tech Help - 科学者の技術的サポート
Scientist Tech Help(科学者の技術的サポート)
What tech people think scientists need help with:
(科学者が助けを求めていると考えている技術者の場合:)ポニーテール: Please-our data, it's too complex! Can your magical machine minds unearth the patterns that lie within?
(我々のデータは複雑すぎるんのです!あなたたちの魔法の様な機械の心は、中に潜むパターンを見つけ出すことが出来ますか?)男: We shall marshal our finest algorithms!
(私達が持ちうる、最高のアルゴリズムを結集しよう!)What scientists actually need:
(科学者が実際に必要とするもの:)ポニーテール: For a few weeks in June, the lab was infested by wasps, so we had to take pictures of the equipment through the window.
(6月の数週間、研究室にスズメバチがはびこっていたので、窓から装置の写真を撮らなければならなくなった。)ポニーテール: How do you get graphs from a Polaroid photo into Excel?
(ポラロイド写真のグラフをエクセルに取り込むにはどうすればいい?)Alt-text: I vaguely and irrationally resent how useful WebPlotDigitizer is.
(WebPlotDigitizerの便利さに、ぼんやりと不合理に腹を立てている。)
補足
科学者に対する技術者からのサポートについて、理想(左)と現実(右)を並べて描いている。実際には足りないところを相互に補うような理想的な協力体制はほとんどない。
XKCDカテゴリの記事について
- この記事は、世界で人気のWebコミック「xkcd」の最新コミックを日本語に翻訳しています。
- 過去の記事はxkcd日本語訳(2019年)、xkcd日本語訳(2018年)、xkcd日本語訳(2017年)、xkcd日本語訳(2016年)、xkcd日本語訳(2015年)、xkcd日本語訳(2014年)、xkcd日本語訳(2013年)、xkcd日本語訳からどうぞ。
- 秀逸なコミックは、過去のランキングベスト10の記事、2009年から2010年、2011年、2012年、2013年、2014年、2015年でまとめています。
- なお、英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をUPしてしまうことも多々ありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきます。もし誤訳を見つけましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。
XKCD作者が書いた本
XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。
評価: 4.0点
ランドール・ マンロー,吉田 三知世 2015-06-24
Amazonで詳しく見る
楽天市場で探す
Yahooショッピングで探す