Immune Factory - 免疫工場
Immune Factory(免疫工場)
男1: I guess the first shot made your body build defenses, and now it's ramping up production.
(最初の注射で体が防御力を高めて、今は生産量を増やしているんだろうね。)男2: So I've become an antibody factory.
(なら、僕は抗体工場になったんだ。)男2: I don't feel great. I think my factory has some OSHA violations.
(あんまり調子が良くないんだ。僕の工場はOSHA(米国労働安全衛生局)に違反しているんじゃないかと思うよ。)
男2: My lymphatic system is protesting brutal working conditions.
(僕のリンパ系が残酷な労働条件に抗議している。)男2: Update: my immune cells have unionized.
(最新情報:僕の免疫細胞は労働組合を結成した。)
男1: Common side effect. Helps maintain a healthy balance.
(一般的な副作用:健康的なバランスの維持に役立つ。)男1: Immune system unions are actually why we stopped doing variolation.
(免疫システム組合は、実際、僕らが人痘接種法をやめた理由でもある。)
男2: Oh? Why?
(お?なんで?)男1: They don't like scabs.
(彼らは「かさぶた」が嫌いなんだ。)
男2: Ugh. Leave.
(げ、離れて。)Alt-text: In the final vote, the doubters were won over by the strength of the name IMMUNION.
(最後の投票では、「IMMUNION」という名前の強さに疑問を持つ人たちが勝利した。)
補足
一回目のワクチン接種を受けた男が、自分の体を工場になぞらえ、具合が悪いのは、体が免疫工場の労働条件に耐えかね、抗議しているのだと言う。その後、体調は回復したらしく、それは体内の工場が朗読組合を結成したからだと言う。
XKCDカテゴリの記事について
- この記事は、世界で人気のWebコミック「xkcd」の最新コミックを日本語に翻訳しています。
- 過去の記事はxkcd日本語訳(2020年)、xkcd日本語訳(2019年)、xkcd日本語訳(2018年)、xkcd日本語訳(2017年)、xkcd日本語訳(2016年)、xkcd日本語訳(2015年)、xkcd日本語訳(2014年)、xkcd日本語訳(2013年)、xkcd日本語訳からどうぞ。
- 秀逸なコミックは、過去のランキングベスト10の記事、2009年から2010年、2011年、2012年、2013年、2014年、2015年でまとめています。
- なお、英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をUPしてしまうことも多々ありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきます。もし誤訳を見つけましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。
XKCD作者が書いた本
XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。
評価: 4.0点
ランドール・ マンロー,吉田 三知世 2015-06-24
Amazonで詳しく見る
楽天市場で探す
Yahooショッピングで探す