Twitter icon  facebook icon  rss icon  feedly icon
naglly.com > xkcd日本語訳(2022年)  > First Internet Interaction - インターネットの最初のやり取り

First Internet Interaction - インターネットの最初のやり取り

first_internet_interaction.png

First Internet Interaction(インターネットの最初のやり取り)

男: You know,
 (あのさ。)
男: I remember the first thing anybody ever said to me on the internet.
 (初めてインターネットで言われた言葉、覚えているんだ。)
男: Yeah?
 (そうなの?)

男: I was in an AOL Kids chat room in 1993.
People there kept using a name I didn't recognise.
After a while I asked what it was.
 (1993年 AOLキッズの チャットルームで、みんなが知らない名前を使い続けてた。しばらくして、それが何なのか聞いてみたんだ。)

少年時代の男: W... H... O... I... S... G... R...
 (だ...れ...な...の?...G...R...)
男: Someone replied.
 (誰かが答えた。)
男: "If you don't know who Green Day is, you have a serious problem."
 (「グリーンデイを知らないのなら、君は深刻な問題を抱えてる。」)
男: And that was it. My first virtual interaction.
 (それでおしまい。僕の最初のバーチャルな交流。)

女: In some ways, the Internet has changed surprisingly little in the last 30 years.
 (ある意味、インターネットはこの30年間、驚くほど変化してないね。)
男: Every time I reply to someone, I think
 (誰かに返信するたびに思う。)
男: What if this is their Green Day moment?
 (これが相手にとって、グリーンデイの瞬間だったらどうしようって。)

Alt-text: To that stranger on the KOOL Tree House chat room, I gotta hand it to you: You were, ultimately, not wrong.
 (KOOL Tree Houseのチャットルームにいた、あの見知らぬ人へ。あなたは、結局のところ、間違っていなかった。)

 

補足

 今回は、XKCDの作者に起こったインターネットでの初めての交流をコミックにした模様。特にひねりはない。

XKCDカテゴリの記事について

XKCD作者が書いた本

 XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2022年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

関連する記事と広告

最新週刊アクセスランキング