Urban Planning Opinion Progression - 都市計画の意見の進行
Urban Planning Opinion Progression(都市計画の意見の進行)
Typical urban planning opinion progression
(よくある都市計画の意見の進行)男: I wish there wasn't so much traffic to get into the city. They should put in more lanes.
(市内に入るのにこんな渋滞がなければいいのに。もっと車線を増やすべきだ。)
女: And more parking.
(あと駐車場もね。)
女: Parking is so bad here.
(ここは駐車場がとてもよくない。)ニット帽: I have to go to Amsterdam for work next week. I hear they all ride bikes there.
(来週、仕事でアムステルダムに行くんだ。あそこはみんな自転車に乗ってるらしいよ。)
ポニーテール: Bikes are fine but people shouldn't ride them in the street! I worry I'm going to hit someone!
(自転車はいいけど、道路を走るのはやめてほしい!誰かにぶつからないか心配なんだ!)男: It would be nice if we had better transit options!
(交通手段がもっと充実すればいいと思う!)
男: I tried a scooter. It was fun but I wish there were more bike paths.
(スクーターを試したよ。楽しかったけど、もっとサイクリングロードがあればいいのに。)女: It's funny how widening roads to speed up traffic makes them more dangerous to walk near, making driving more necessary and creating more traffic.
(交通のスピードを上げるために道路を広げると、近くを歩くのがより危険になり、車の運転がより必要になって交通量が増えるのはおかしいわ)
女: Really makes you think.
(本当に考えさせられる。)ニット帽: Visiting the Netherlands was cool!
(オランダ訪問はクールだった!)
ニット帽: Amsterdam is really neat.
(アムステルダムは本当にすてきだ。)男: We've ceded so much of our land to storing and moving cars, with the rest of us tiptoeing around the edges and making drivers mad for trespassing on "their" space.
(僕らは自分たちの土地の多くを車の保管と移動のために譲り渡し、残りの私たちはその端っこでつま先立ちをし、「自分たちの」スペースに侵入したドライバーを怒らせている。)
男: Even though we're the ones in danger from them!
(危険にさらされているのは僕らなのに!)女: Those giant trucks with front blind spots that keep hitting kids should be illegal.
(前方に死角のある巨大なトラックが子供たちをはね続けているのは違法であるべきだ。)ニット帽: We should be more like the Netherlands.
(オランダのようになるべきだ。)
ニット帽: They design their streets to prioritize...
(優先順位をつけて道路を設計している。)男: The problem is car culture. It's systemic.
(問題は自動車文化だ。システム的なものだ。)
男: I don't know if we can fix it.
(直せるかどうかは分からない。)女: People approach road planning decisions from the point of view of drivers because that's how we're used to interacting with the city, so we make choices that make it more car-friendly.
(ドライバーの視点から道路計画を決定するのは、私たちが街と接することに慣れているからだ。だから私たちは、より車に優しい選択をする。)
女: It's a vicious cycle.
(悪循環だ。)ニット帽: Netherlands! Netherlands! Netherlands! Netherlands!
(オランダ!オランダ!オランダ!)男: Anything that makes a city a worse place to drive in makes it a better place to live, short of scattering random tire spikes on the road.
(無造作に道路へタイヤのスパイクをばらまくことを除けば、街を運転しにくい場所にするものはそのまま、住みやすい場所となる。)女: Honestly, I think the city council should consider the tire spikes thing.
(正直なところ、市議会はタイヤスパイクの件を検討すべきだと思う。)Alt-text: If they're going to make people ride bikes and scooters in traffic, then it should at LEAST be legal to do the Snow Crash thing where you use a hook-shot-style harpoon to catch free rides from cars.
(交通渋滞の中で自転車やスクーターに乗らせるつもりなら、せめてスノウ・クラッシュのように、フックショット式のモリで車のタダ乗りを捕まえるくらいは合法にすべきだ。)
補足
都市計画でよく出る意見のいろいろ。色んな意見は出ているが、解決しそうにない。
XKCDカテゴリの記事について
- この記事は、世界で人気のWebコミック「xkcd」の最新コミックを日本語に翻訳しています。
- 過去の記事はxkcd日本語訳(2022年)、過去の記事はxkcd日本語訳(2021年)、xkcd日本語訳(2020年)、xkcd日本語訳(2019年)、xkcd日本語訳(2018年)、xkcd日本語訳(2017年)、xkcd日本語訳(2016年)、xkcd日本語訳(2015年)、xkcd日本語訳(2014年)、xkcd日本語訳(2013年)、xkcd日本語訳からどうぞ。
- 秀逸なコミックは、過去のランキングベスト10の記事、2009年から2010年、2011年、2012年、2013年、2014年、2015年でまとめています。
- なお、英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をUPしてしまうことも多々ありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきます。もし誤訳を見つけましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。
XKCD作者が書いた本
XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。
評価: 4.0点
ランドール・ マンロー,吉田 三知世 2015-06-24
Amazonで詳しく見る
楽天市場で探す
Yahooショッピングで探す