Twitter icon  facebook icon  rss icon  feedly icon
naglly.com > xkcd日本語訳(2017年)  > Doctor Visit - 通院

Doctor Visit - 通院

  • カテゴリでは、世界で最も人気があるWebコミック「xkcd」の最新コミックをひたすら日本語に翻訳していきます。
  • 2015年の翻訳記事はxkcd(2015年)、2014年の翻訳記事はxkcd(2014年)、2013年の翻訳記事はxkcd(2013年)から。更に過去の翻訳記事はxkcdからどうぞ。
  • 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年~2010年2011年2012年2013年2014年2015年)よりどうぞ。
  • なお、コミック内の英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をとりあえずUPすることもありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきますので、誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

doctor_visit.png


    ©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Doctor Visit(通院)

男l: Everything look good?
 (全て良い結果ですよね?)
ポニーテール: I don't get how your body has been moving around for years and still works at all. My USB cables fray after like a month.
 (君の体は何年間も動き回っているのに、今だに機能しているなんて、意味不明だわ。私のUSBケーブルなんて1ヶ月ですり切れるのに。)
ポニーテール: Your heart has been pumping for decades without pausing for even a few minutes.
 (心臓は、少しの時間も止まること無く、何十年もポンプを稼働させてるし。)
ポニーテール: And your eyes! They're so fragile and exposed!
 (それから、君の目!目は、とても脆いし、露出してる!)
ポニーテール: You're full of all these high-pressure fluids and intricate parts that could kill you in seconds if they stopped working!
 (君の体は、機能が停止すれば数秒で君を抹殺出来る、高圧流体と複雑なパーツで全体が満たされてる!)
男: ...can you just tell me whether I'm healthy?
 (...僕が健康かどうかだけ教えてもらえますか?)
ポニーテール: Yeah, you're fine.
 (あぁ、君は健康だよ。)
ポニーテール: Which is weird, given that your body is basically made from dissolved bread.
 (...それは君の体が基本的に溶解したパンから作られてると考えると、奇妙だけども。)

Alt-text: According to these blood tests, you're like 30% cereal.
 (血液検査結果によると、あなたが、30%シリアルで出来てるようだ。)

補足

 健康診断の結果を聞きに、病院を訪れた主人公。検査結果は全く問題がないのだけど、健康かどうか診断するのを後回しにして、人体がどれだけ脆弱性のある部品で構成されているのかを語り始める。

XKCD作者が書いた本

 XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2017年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

関連する記事と広告

最新週刊アクセスランキング