Night Shift - ナイトシフトモードの新機能
Night Shift(夜勤)
男1: The Atlantic Ocean is big
(大西洋は大きいよ)
ポニーテール: The Pacific is even bigger
(太平洋はもっと大きいわ)
男2: They're both very big
(両方ともとても大きいな)女(黒髪): A lot of people have TVs
(たくさんの人がテレビを持っている)
女(まとめ髪): Some people don't
(人によっては、そうじゃない)
女(黒髪): Yeah, that's true
(えぇ、そうだね)男1: 24 isn't a prime number
(24は素数ではない)
男2(全身): Neither is 25
(25はそう)女(まとめ髪): Have you ever been to Colorado?
(コロラド州に行ったことある?)
女(黒髪): No
(ない)
男2: No
(ない)
男1: Yeah
(うん)
ポニーテール: No
(ない)My phone has a night shift mode to help me sleep, but instead of reducing the intensity of blue light, it reduces the intensity of opinions.
(僕の携帯電話には睡眠を促すためのナイトシフトモードがある。でも、青い光の強度を減らす代わりに、意見の熱量を減らす。)Alt-text: Help, I set my white balance wrong and suddenly everyone is screaming at each other about whether they've been to Colorado.
(助けて、ホワイトバランスを間違えた。それで、突然みんなが、コロラドに行ったことがあるかについて、お互いにどなり合ってる。)
補足
このチャットを見ている主人公の画面には、ナイトシフトモード(画面上の青色を抑える機能)が適用されているのだけど、このナイトシフトモードは、色の変更と同時に荒れそうな恐れがある激しめな発言も抑制されているらしい。
XKCDカテゴリの記事について
- この記事は、世界で人気のWebコミック「xkcd」の最新コミックを日本語に翻訳しています。
- 過去の記事はxkcd日本語訳(2018年)、xkcd日本語訳(2017年)、xkcd日本語訳(2016年)、xkcd日本語訳(2015年)、xkcd日本語訳(2014年)、xkcd日本語訳(2013年)、xkcd日本語訳からどうぞ。
- 秀逸なコミックは、過去のランキングベスト10の記事、2009年から2010年、2011年、2012年、2013年、2014年、2015年でまとめています。
- なお、英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をUPしてしまうことも多々ありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきます。もし誤訳を見つけましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。
XKCD作者が書いた本
XKCDの作者、ランドール マンロー氏の著作本『ホワット・イフ?:野球のボールを光速で投げたらどうなるか』を紹介します。ウェブサイトに投稿された科学のおかしな質問を、XKCDばりの捻くれ方で回答し、それらを本にまとめたものです。こちらも面白いので是非に。
評価: 4.0点
ランドール・ マンロー,吉田 三知世 2015-06-24
Amazonで詳しく見る
楽天市場で探す
Yahooショッピングで探す