Archives | Tumblr | Facebook | bullet-feed.pngRSS

xkcd: Laser Products - レーザー製品

  • カテゴリでは、世界で最も人気があるWebコミック「xkcd」の最新コミックをひたすら日本語に翻訳していきます。
  • 2015年の翻訳記事はxkcd(2015年)、2014年の翻訳記事はxkcd(2014年)、2013年の翻訳記事はxkcd(2013年)から。更に過去の翻訳記事はxkcdからどうぞ。
  • 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年~2010年2011年2012年2013年2014年2015年)よりどうぞ。
  • なお、コミック内の英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をとりあえずUPすることもありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきますので、誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

laser_products.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Laser Products(レーザー製品)

Online Reviews of Laser Products
 (レーザー製品のネット上の評価)

Eye Surgery
 (眼科治療)
"I don't need glasses anymore!"
 (もう眼鏡はいらない!)

Eye Removal
 (脱眼)
"Aaaaaaa! Misread the description! Aaaaaaaaaaaa!"
 (あぁぁぁ!説明を読み違えた!あぁぁぁ!)

Eye Printer
 (眼プリンター)
"Eww."
 (おぇ。)

Jet Surgery
 (ジェット手術)
"Too nervous to try it."
 (怖くて試せない)

Jet Removal
 (脱ジェット)
"Effective, but the FAA got really mad."
 (効果的。でも、連邦航空局を本気で怒らせた。)

Jet Printer
 (ジェットプリンター)
"Prints great!"
 (素晴らしい印刷!)

Hair Surgery
 (毛手術)
"Confusing word for haircut. Burning smell."
 (ヘアーカットと混乱する単語。焼けたにおい。)

Hair Removal
 (脱毛)
"Great results!"
 (素晴らしい効果!)

Hair Printer
 (毛プリンター)
"Disgusting, won't turn off, jams constantly."
 (うんざり。止められないし、いつもジャムる。)

Alt-text: ERRORS: HAIR JAM. COLOR-SAFE CONDITIONER CARTRIDGE RUNNING LOW. LEGAL-SIZE HAIR TRAY EMPTY, USING LETTER-SIZE HAIR ONLY.
 (エラー:毛詰まり。カラーセーフコンディショナー・カートリッジが不足しています。リーガルサイズの毛は、空です。レターサイズの毛のみを使用してください。)

補足

 レーザーから始まる製品、サービス(眼科手術、ジェットプリンター、脱毛)の単語を分離し、総当りで新しい製品、サービスを作ってみる試み。それを評価している。

このエントリーをはてなブックマークに追加

関連性が高いおすすめ記事


comments powered by Disqus