Archives | Tumblr | Facebook | bullet-feed.pngRSS

xkcd: Work - 仕事

  • カテゴリでは、世界で最も人気があるWebコミック「xkcd」の最新コミックをひたすら日本語に翻訳していきます。
  • 2015年の翻訳記事はxkcd(2015年)、2014年の翻訳記事はxkcd(2014年)、2013年の翻訳記事はxkcd(2013年)から。更に過去の翻訳記事はxkcdからどうぞ。
  • 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年~2010年2011年2012年2013年2014年2015年)よりどうぞ。
  • なお、コミック内の英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をとりあえずUPすることもありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきますので、誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

work.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Work(仕事)

An engineer worked late drawing this curve in AutoCAD
 (エンジニアは、AutoCADでこのカーブを描画するのに、遅くまで働く。)

Extra vents added to avoid California safety recall
 (余分の通気口は、カリフォルニアの安全性法令リコールを避けるために加えられる。)

Years-long negotiation with glass supplier
 (ガラスの供給元ととの長年に渡る交渉)

4 hours of meetings
 (4時間の会議)

9 hours of meetings
 (9時間の会議)

Months of tip-over testing
 (ひっくり返りテストの数ヶ月)

Ongoing debate
 (進行中の議論)

Wood source changed due to 20 year legal fight over logging in the Great Bear rainforest
 (木の伐採地は、ジャイアント・ベアー・レインフォレストでの伐採に関する20年の法的な戦いのために変わった。)

Argument over putting switch on cord got someone fired
 (コードにスイッチを付けることに関する議論で、解雇される人が現れた)

Sometimes I get overwhelmed thinking about the amount of work that went into the ordinary objects around me.
 (時々僕は、身の回りにある、日用品に費やされた仕事の量について考え、圧倒される。)

Alt-text: Despite it being imaginary, I already have SUCH a strong opinion on the cord-switch firing incident.
 (空想の出来事にも関わらず、コード-スイッチ解雇事件に関するこのような強い意見をすでに持っている。)

補足

 身の回りの何気ないデザインは、製造者の様々な努力、議論、事件によって最終的に決定されている。でも、作者が本当に言いたいことは、デスクスタンドのスイッチをコードに付けるのはどうにも気に入らない、と言うことらしい。

2016.10.5 追記

 頂いたコメントを参考に訳文を一部修正しました。

このエントリーをはてなブックマークに追加

関連性が高いおすすめ記事


comments powered by Disqus