Stockpiled in case Peter Sagal, host of NPR's wait wait don't tell me, does something newsworthy in 2012.
(ピーター ・セーガル(NPRラジオ「Wait Wait Don't Tell Me」の司会者)が、2012年報道するに値する何かをやらかした場合に備え、蓄えているもの。)
Alt-text: You can't stab Karl Kasell. He sounds all slow and stentorian, but he moves like a snake.
(ピーター・セーガルを中傷することは出来ない。彼の声は、スローで大声に聞こえるが、蛇のように動く。)
[Breast cancer surgery follow-up...]
(乳がん手術のフォローアップにて...)
医師: You're looking great! Remove your top so I can check how the incision is healing.
(元気そうね!切開の傷が回復しているか見たいから、上着脱いてくれる?)
女: Nuh-uh.
(ううん・・・)
医師: Sigh. Do we have to do this every time?
(はぁ(ため息)。毎回こうしなくちゃダメなの?)
女: You know the rules.
(それがルールよ。)
医師: This is so ridiculous...
(おかしな話よね...)
医師: Here.
(じゃ、これ。)
女: Woooo!
(わーお!)
Alt-text: Favorite mastectomy breast prosthesis idea: a fake boob containing a spare rechargable battery, accessed via a nipple USB port. Complete with a ring of LED charge indicators in the areola!
(僕の大好きな人工乳房のアイデア:乳首のUSBポートで接続可能な予備の充電バッテリーを入りの人工乳房。乳輪のLEDチャージインジケータリングを完備。)