Archives | Tumblr | Facebook | bullet-feed.pngRSS
TOP2010年10月

全身に火を放ち、ガラスを突き破ってビルから飛び降りる究極スタント(動画)

fire_basejump.jpg

 ...残りの記事を読む

このエントリーをはてなブックマークに追加

xkcd: Online Communities 2 - オンラインコミュニティの真の勢力地図

ここでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。過去のコミック翻訳はxkcdカテゴリーでどうぞ。

online_communities_2.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Online Communities 2(オンラインコミュニティ 2)

[(Update) Map of Online Communities]
 ([更新版]オンラインコミュニティマップ)

Size on map represents volume of daily social activity (posts, chat, etc). based on data gathered over the spring and summer of 2010
 (地図上のそれぞれのサイズは、日々の社会的な活動(ポスト数、会話数など)のボリュームを示しています。2010年の春から夏に渡って集めたデータに基づきます。)

[About this map]
 (このマップについて)

Communities rise and fall, and total membership numbers are no longer a good measure of a community's current size and health, this updated map uses size of represent total social activity in a community - That is, how much talking, playing, sharing, or other socializing happens there. This meant some comparing of apples and oranges, but I did my best and tried to be consistent.
 (コミュニティは、台頭したり、落ちぶれたりします。そんな中、もはや総会員数は、そのコミュニティの本当のサイズと健康状態を測るものさしではなくなりました。この更新されたマップで使用しているサイズが、コミュニティにおける完全なる社会的な活動を意味しています。つまり、会話やプレイ、シェアなどの社会的な活動です。これは、リンゴとオレンジを比較するような感じですが、僕は最善を尽くし、整合性を保とうと努力しました。)

Estimates are based on the best numbers I could find, but involved a great deal of guesswork, statistical inference, random sampling, nonrandom sampling, a 20,000- cell spreadsheet, emailing, cajoling, tea-leaf reading, goat sacrifices, and gut instinct(i.e. making things up).
 (この見積もりは、僕が見つけられたベストな数字に基づいていますが、多くの推測、統計的推論、無作為抽出、無作為ではないサンプリング、2万にも及ぶスプレッドシート、電子メール、人をおだてる、お茶の葉占い、ヤギのいけにえ、本能による直感(言い換えれば、でっち上げ)を含んでいます。)

Sources of data include Google and Bing, Wikipedia, Alexa, Big-boards.com, StumbleUpon, Wordpress, akismet, every website statistics page I could find, press releases, news articles, and individual site employees. Thanks in particular to folks at Last.fm, Livejournal, reddit, and the New York Times, as well as sysadmins at a number of sites who shared statistics on condition of anonymity.
 (データソースは、Google、Bing、Wikipedia、Alexa、Big-borad.com、StumbleUpon、WordPress、alismet、僕が見つけられた全てのウェブサイト統計サイト、ニュース記事、そして、個人サイトを含んでいます。Last.fm、Livejournal、reddit、ニューヨークタイムス(匿名を条件に統計情報を共有したいくつかのサイトの管理者と同様)の人々に深く感謝します。)

Alt-text: Best trivia I learned while working on this: 'Man, Farmville is so huge! Do you realize it's the second-biggest browser-based social-networking-centered farming game in the WORLD?' Then you wait for the listener to do a double-take.
 (これに取り組んでいる間、僕が学んだ最高のトリビア:「ほら!Farmvilleはとても広大なんだよ!これが、世界で2番目に大きいブラウザベースのソーシャルネットワークの中心的な農園ゲームだって理解できた?」と教え、聞き手が2度見して気づいた後、驚いた反応を見せること。)

 ...残りの記事を読む

このエントリーをはてなブックマークに追加

「パックマン限定版ノートブック」のかわいいストップモーションビデオ(動画)

pac_man_stop_motion.jpg

 ...残りの記事を読む

このエントリーをはてなブックマークに追加

先生の間違い?いや、きっと奥深い法則が隠されてるに違いない(画像)

Q. It took Marie 10 minutes to saw a board into 2 pieces. If she works just as fast, how long will it take her to saw another board into 3 pieces?
 (問題:マリーは、のこぎりで板を2つに切る時、10分掛かりました。同じ速さで彼女が板を切るとしたら、別の板を3つに切り分けるに、どのくらいの時間が掛かるでしょうか?)

 一見簡単な問題に見えますが、果たしてその答えは?

teacher_fail.jpg

 ...残りの記事を読む

このエントリーをはてなブックマークに追加

子供用の遊具で遊ぶ、調子に乗った大人たちの悲しい末路いろいろ(動画)

swing_fail.jpg

 ...残りの記事を読む

このエントリーをはてなブックマークに追加

都会のど真ん中で行う、クレージーすぎる濁流サーフィン(動画)

city_surfing.jpg

 ...残りの記事を読む

このエントリーをはてなブックマークに追加

「11:34」は、「地獄の時間」なぜなら・・・(画像)

hell_time_01.jpg

 ...残りの記事を読む

このエントリーをはてなブックマークに追加

「パチッパチッ、チーン!」タイプライターで講義に参加する学生(動画)

student_typewriter.jpg

 ...残りの記事を読む

このエントリーをはてなブックマークに追加

52台のカメラを使った、マトリックスの「弾丸避けシーン」風サーフィン映像

Mirage_Boardshort.jpg

 ...残りの記事を読む

このエントリーをはてなブックマークに追加

xkcd: Golden Hammer - ボルトカッターを持つと全ての錠前を破りたくなる

ここでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。過去のコミック翻訳はxkcdカテゴリーでどうぞ。

golden_hammer.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Golden Hammer(ゴールデンハンマー)

男: Seriously? This thing runs JAVA? It's single-purpose hardware!
 (マジで?JAVAで動かすの?これって、単機能のハードウェアだよ!)

I bet they actually hired someone to spend six months porting this JVM so they could write their 20 lines of code in a familiar setting.
 (よく知ってる設定のコード、20行で書けるんだから、実際、このJavaVM移植の6ヶ月間の為、誰かを雇ったに違いない。)

黒ハット: Well, you know what they say- when all you have is a pair of bolt cutters and a bottle of vodka, everything looks like the lock on the door of Wolf Blitzer's boathouse.
 (そう、君は、彼らが何を言うかよく知ってる・・・。君が持っている物が、ボルトカッターとウォッカのボトル一本で全部だった時、あらゆる物が、Wolf Blitzerのボートハウスに付いてるドアの錠前みたいに見えるよ。)

男: I'm glad you had a nice night.
 (さぞかし、素晴らしい夜を過ごしたようで。)

Alt-text: Took me five tries to find the right one, but I managed to salvage our night out--if not the boat--in the end.
 (正しい物を見つける為に、5回トライしたよ。でも僕は、なんとか自分たちの夜のおでかけを救出したんだ。ボートとまでは行かなかったが、結局。)

 ...残りの記事を読む

このエントリーをはてなブックマークに追加