Twitter icon  facebook icon  rss icon  feedly icon
naglly.com > 2020年8月アーカイブ

風力発電の風車で縄跳びをする(動画)

whinderssonnunes.png

 風力発電所の風車の影を使って縄跳びをする男の映像です。

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、おもしろ動画 です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Standard Model Changes - 標準モデルの変更点

standard_model_changes.png

Standard Model Changes(標準モデルの変更点)

Changes I would make to the Standard Model
 (僕が標準モデルに加える変更点)
C(Charm)→l(Left)
S(strange)→r(Right)
Consistent quark names (use "strange" and "charm" for bosons)
 (一貫したクォーク名(ボゾンには "strange "と "charm "を使う))

H(Higgs)→V(Vin Diesel)
With all respect to Peter H, the Higgs boson needs a flashier name
 (ピーター・Hに敬意を表しますが、ヒッグス粒子にはもっと派手な名前が必要だ。)

G graviton
Let's just include it, it's probably fine
 (入れてみよう、たぶん大丈夫)

τ tau
No one needs tau leptons
 (誰もタウレプトンを必要としてない)
Z→strange

M magic
Decoy particle for people making nonsense claims about "quantum" philosophy stuff
 (「量子」哲学的なものについて無意味な主張をする人のためのおとりの粒子)

Ve→Ne
Fix neutrino symbol so I stop mixing up ν and v
 (νとvを混同しないようにニュートリノ記号を修正)
Vμ muon
Too many neutrinos
 (ニュートリノ多すぎ)
Vτ tau →D dark matter
We found it!
 (僕らが見つけた!)

(アイコン)
Very small bugs are fundamental particles now
 (非常に小さな虫は今や基本的な粒子)

Alt-text: Bugs are spin 1/2 particles, unless it's particularly windy.
 (虫は特に風が強くない限りスピン1/2粒子だ)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2020年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

掃除機のノズルでネコを恐竜風に仕上げる(動画)

vacuum_cat.png

 ネコが掃除機を怖がらない事をよいことに、飼い主がネコの毛を器用に吸い込んで、恐竜風に仕上げていきます。

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、ネコの動画 です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

おじさんの彫刻にボール遊びを何度もせがむ犬(動画)

please_play_with_me.png

 座っているおじさんの彫刻を人間と勘違いしてしまった犬が足元にボールを転がし「投げて!投げて!」と頼みます。

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、犬の動画 です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Deer Turrets - シカ砲台

deer_turrets.png

Deer Turrets(シカ砲台)

黒ハット: Was it a mistake to build turrets that can track nearby wireless devices and fire powerful lasers in their general direction?
 (近くの無線機器を追尾し、その大まかな方向に強力なレーザーを発射できる砲台を作ったのは間違いだったのだろうか?)
黒ハット: Sure. I realize that now.
 (そう、今はそれを理解している。)

黒ハット: Was it a mistake to mount those turrets on neighborhood deer, release them, then lose interest in the project and move on?
 (それらの砲台を近所の鹿に搭載して、放ってから興味を失って移動したのが間違いだったのだろうか?)
黒ハット: Yes. Hindsight is 20/20.
 (そうだな、馬鹿の後知恵だ。)

黒ハット: But science is about learning from mistakes
 (しかし、科学は間違いから学ぶものである。)
黒ハット: And not being afraid to make new ones.
 (そして、新しいものを作ることに恐れるな。)

黒ハット: Like inviting you here, but not warning you to put your phones in airplane mode.
 (君をここに招待したのだが、携帯電話を飛行機モードにするよう警告することはない。)
黒ハット: Another mistake, but that's okay.
 (またもやミスしたが、それでいい。)

観客: Is it really?!
 (それ本当なの?)
黒ハット: I think it's fine.
 (大丈夫だと思う。)
鹿: Pew! Pew!
 (ピー!ピー!)

Alt-text: When my great grandfather designed the Titanic and it hit an iceberg and sank, he didn't sit around moping. He took those lessons to his next job designing airships, and he made the Hindenburg completely iceberg-proof!
 (私の曾祖父がタイタニック号を設計し氷山に衝突して沈没した時も、彼はじっとしていられなかった。その教訓を次の飛行船の設計の仕事に活かしたのだ。そしてヒンデンブルク号を完全に氷山に耐えられるようにした。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2020年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加