Twitter icon  facebook icon  rss icon  feedly icon
naglly.com > 2019年6月アーカイブ

飛び立つ鳥を本気のジャンプで捕まえようとするハンターネコ(動画)

The_elegant_hunter.png

 地面を飛び立とうとする鳥(ハトかな?)を本気のジャンプで捕まえようとする2匹のネコのスローモーション映像です。

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、ネコの動画 です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Chernobyl - チェルノブイリ

chernobyl.png

Chernobyl(チェルノブイリ)

ポニーテール: Did you like Chernobyl?
 (チェルノブイリって好きだった?)
白ハット: Yeah!
 (うん!)
白ハット: But I still don't understand the meltdown. Can you explain it...simpler?
 (でも、まだメルトダウンを理解していないんだ。簡単に説明出来る?)

ポニーテール: Well, the graphite--
 (ええ、グラファイトが...)
白ハット: Already too complicated.
 (既に複雑すぎ。)
ポニーテール: Uh...they put the reactor in an unstable--
 (ええと...彼らは原子炉を不安定にして...)
白ハット: Nope, sorry.
 (まだだめ、ごめん。)

ポニーテール: Hmm, ok.
 (うーん、わかった。)
ポニーテール: Long ago, humans banged rocks together to make fire.
 (ずっと昔、人間は火を作るために岩を強く叩いた。)
白ハット: Ok...
 (いいよ...)

ポニーテール: 30 years ago, we banged some rocks together too hard.
 (30年前、私たちはとある岩を強く叩きすぎた。)
白ハット: Oh no!
 (ああ、なんてことを!)
ポニーテール: Yeah, we messed up real bad.
 (そうなの。私たちはかなりひどく、めちゃめちゃにした。)

Alt-text: You know when you can't hear your speakers, and you keep turning various volume controls up higher and higher in confusion, and then someone hits the mute button and there's a deafening blast of sound? That's basically what happened at Chernobyl.
 (スピーカーが聞こえなくなって、混乱の中、さまざまなボリュームのつまみをどんどん上げていき、だれかがミュートボタンを押して、耳をつんざくような爆音がすることってあるでしょ?それが基本的にチェルノブイリで起こったことだ。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

犬と飼い主のベッド攻防戦(動画)

dog_bed.png

 寝相が悪いゴールデンレトリバーと飼い主のベッド争奪戦にまつわる物語の映像です。

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、犬の動画 です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

ぶら下がる体勢から抜群の運動神経で危機を回避するネコ(動画)

cat_is_a_unit.png

 どういう経緯かは分かりませんが、ドアの枠に前足だけでぶら下がる体勢になってしまったネコ。そのピンチから抜群の運動神経を発揮して、ピンチを回避します。

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、ネコの動画 です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Literary Opinions - 文学の意見

literary_opinions.png

Literary Opinions(文学の意見)

女: Literary opinion:
 (文学の意見:)

女: I firmly believe that William S. Burroughs, Hunter S. Thompson, Chuck Palahniuk, and David Foster Wallace are different names for the same person.
 (私は、ウィリアム・S・バロウズ、ハンター・S・トンプソン、チャック・パラニューク、およびデヴィッド・フォスター・ウォレスが同一人物の別名だと確信しているわ。)
男: ...I see.
 (...なるほど。)

女: Fear and Loathing in Las Vegas and Fight Club? Same book with different covers, I bet.
 (フィアー・アンド・ロージング・イン・ラスベガスとファイトクラブ?別表紙の同じ本だよ、間違いない。)
男: I have both. Want to open them and check?
 (両方持ってるよ。開けて確認したい?)
女: I do not.
 (やらない。)

女: Moving on: my next opinion--
 (先行く。次の主張...)
男: You should start a book club for discussing the books you refuse to read.
 (君が読むのを拒否した本について話し合うために、ブッククラブを始めるべきだな。)
女: --is that E.B. White and T.H. White are the same person.
 (E.B ホワイトとT.H ホワイトは同一人物。)
男: Ok, that I believe.
 (ああ、それは信じる。)

Alt-text: If I really focus, I can distinguish between John Steinbeck and John Updike, or between Gore Vidal and Vidal Sassoon, but not both at once.
 (僕が真剣に注目するなら、ジョン・スタインベックとジョン・アップダイク、もしくは、ゴア・ヴィダルとヴィダルサスーンを区別することは出来るが、同時に両方を区別することはできない。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2019年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加