おやつを「おあずけ」された犬、食べてからもう一個出す(動画)
テーブルの上におやつを置かれ、飼い主が戻ってくるまで「おあずけ」にされてしまった犬が、慣れた様子でそのおやつをむしゃむしゃ食べてしまい、隣の引き出しからもう一個出してきます。
...残りの記事を読む
テーブルの上におやつを置かれ、飼い主が戻ってくるまで「おあずけ」にされてしまった犬が、慣れた様子でそのおやつをむしゃむしゃ食べてしまい、隣の引き出しからもう一個出してきます。
...残りの記事を読む
Blair Witch(ブレアウィッチ)
女: Other than the fake 1999 video, there have been no Blair Witch sightings in 30+ years.
(1999年のフェイクビデオを除いて、30年以上、ブレアウィッチの目撃情報はありません。)
女: The IUCN redlist says the witch is "possibly extinct in the wild."
(国際自然保護連合(IUCN)のレッドリストによると、魔女は「野生で絶命した可能性がある」とされています。)
女: Development in the Maryland suburbs has fragmented the spooky forest habitat.
(メリーランド光害の開発は、不気味な森の生息地を断片化している。)
女: Climate change will push any remnant populations north.
(気候変動は残りの個体群を北に押し上げるでしょう。)女: That's why we plan to capture any surviving witches and establish a breeding population.
(だから、生き残った魔女を捕獲して、繁殖個体群を作る計画です。)
女: Then, in time, the Blair Witch Reintroduction Project can begin.
(そうすれば、ブレアウィッチ再導入プロジェクトを始めることが出来ます。)Alt-text: "Are you concerned the witches won't breed in captivity?" "Honestly, we're more concerned that they WILL. We don't know what it involves, but our biologists theorize that it's 'harrowing.'"
(「魔女が捕獲されても、繁殖しないことを懸念していますか?」「正直に言うと 魔女が繁殖するかどうかの方が心配です。何が必要かは分からないですが、生物学者の理論ではそれが「痛ましい」と理論づけています。」)
...残りの記事を読む
アヒルのトニーくんは、自分の事を犬だと思っているらしく、ワン!と吠える犬の鳴き声に被せるように元気よく鳴き返します。
...残りの記事を読む
Ten Years(10年)
※ 16コマ目までは以下参照のこと
作者: Do you think they're socialized enough?
(彼らは十分に社交的だと思う?)
作者の妻: This one might need some more head pats.
(もう少し頭を撫でてみる必要があるかもね。)
欄外: Has anyone seen the hand cart?
(誰か手押し車みなかった?)
作者の妻: Wheee!
(うぃーーー!)作者; You do it. Ten Years.
(やったな。10年だ。)
作者の妻: It doesn't seem real.
(現実とは思えないわ。)
作者の妻: When they showed me my 10-year survival chart, I really didn't believe I would make it here.
(お医者さんが私の10年生存率の表を見せてくれた時、本当に成功するとは思ってなかったの。)I don't understand why you married me when it looked so bad.
(あんなにひどかったのに、なんで結婚までしてくれたのか分からない。)
But it was very sweet.
(でも、とても素敵だった。)作者: You make it sound like an act of grace, and not something I desperately wanted to do and was worried I wouldn't get to.
(君は、それを特別な計らいのように言うけど、やけになってやったことではないし、出来ないと心配していたことでもないよ。)
You're the coolest person I've ever met. I just wanted whatever the we could have.
(君は、僕が今まであった中で一番クールな人だ。僕らが出来る事は何でもしたかった。)作者の妻: Well, good news, my hiedous and inexplicable existence continues unabated! Take that, Biology!
(さて、朗報よ。私の世にも恐ろしい不可解な存在は、衰えなく続く!これでもくらえ、生物学!
You failed to kill me and now I can never die!
(あなたは私を殺すのに失敗したし、私は決して死なない!)
作者: Is... that how that works?
(それは...どういう仕組みなんだ?)
作者の妻: It was in the fine print the chart.
(チャートに細字で書いてあった。)Alt-text: The ten-year cancerversary is traditionally the Cursed Artifact Granting Immortality anniversary.
(10年目のがん記念日は、伝統的に不老不死を付与する呪われた建造物の記念日である。)
...残りの記事を読む