Twitter icon  Tumblr icon  facebook icon  rss icon  feedly icon
naglly.com > xkcd日本語訳アーカイブ

MTV Generation - MTV世代の子供達

ここでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。過去のコミック翻訳はxkcdカテゴリで。翻訳済みの秀逸なコミックについては、2009年?2010年のベスト10をまとめた記事からどうぞ。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

mtv_generation.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳 です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Delta-P - ナルニア国への攻撃

ここでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。過去のコミック翻訳はxkcdカテゴリで。翻訳済みの秀逸なコミックについては、2009年?2010年のベスト10をまとめた記事からどうぞ。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

delta_p.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳 です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Jet Fuel - 「陰謀説」による陰謀説

ここでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。過去のコミック翻訳はxkcdカテゴリで。翻訳済みの秀逸なコミックについては、2009年?2010年のベスト10をまとめた記事からどうぞ。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

jet_fuel.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳 です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

The Corliss Resolution - 知的生命体が宇宙外に飛び出さない訳

ここでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。過去のコミック翻訳はxkcdカテゴリで。翻訳済みの秀逸なコミックについては、2009年?2010年のベスト10をまとめた記事からどうぞ。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

the_corliss_resolution.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

The Corliss Resolution(コルリスの決断)

[The Fermi paradox: Planets are so common that life should be, too. So where is it?]
 (フェルミのパラドックス:惑星は、私たち生命が存在しているように、ありふれている。だが、彼らはどこに居るんだ?)

[Well, now we know.]
 (そう、現在、我々は知っている。)

[It's not that life inevitably destroys itself with war.]
 (生命は戦争によって必然的に自滅しない事を。)

[It's just that it takes longer to develop space colonization]
 (生命が宇宙への植民地化を展開する事は、より多くの時間を費やす...)

[Than it does to invent an activity]
 (...アクティビティを開発するよりも。)

[more fun than survival.]
 (それは、「存続」よりも楽しい。)

Holy crap.
 (すげーなー。)

I don't care how dangerous it is. I have to try it.
 (危険なんて関係ないさ。試してみよう。)

Alt-text: And no avian society ever develops space travel because it's impossible to focus on calculus when you could be outside flying.
 (そして、外側へと飛び出せた時、計算に集中することは不可能なので、鳥類の文明は宇宙旅行への開発を決して行いません。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳 です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Subliminal - 企業ロゴに隠された本当の意味

ここでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。過去のコミック翻訳はxkcdカテゴリで。翻訳済みの秀逸なコミックについては、2009年?2010年のベスト10をまとめた記事からどうぞ。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

subliminal.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Subliminal(サブリミナル)

男: What hidden arrow?
 (隠された矢印って、何?)

女: I thought everyone knew about it. Pull up the fedEx logo.
 (誰でも知ってると思ってたわ。「FedEx」のロゴを出してみて。)

男: Where is it?
 (それって、どこ?)

女: Right there. Look at the whitespace.
 (右のそこ。白い部分を見て。)

男: I don't see it.
 (見えないよ。)

男: All I see is Guy Fawkes watching Willie Mays catch a fly ball while an armored assault vehicle rolls fast.
 (僕には、武装した装甲車が高速で走る抜ける中、ウィリー・メイズがフライを捕るのを見ている、ガイ・フォークスにしか見えないよ。)

女: ...You either need more medication or less. not sure which.
 (...少し薬が足りないか、もっと必要かのどちらかのようね。どっちかわらないけど。)

Alt-text: Once you see it, you can't help seeing it every time. Until your body finishes metabolizing the mushrooms.
 (一度でもそう見えたなら、君は、毎回そう見えずには居られない。君の体の中でキノコが新陳代謝し終わるまで。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳 です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Development - 台風の認知学的な発達

ここでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。過去のコミック翻訳はxkcdカテゴリで。翻訳済みの秀逸なコミックについては、2009年?2010年のベスト10をまとめた記事からどうぞ。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

development.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Development(発展)

ニュースキャスター: Fear turned to confusion today as hurricane Rina developed to Piaget Stage 5, with sustained interests in objects and their properties.
 (物体とそれらの特性への興味が維持された状態を持ちつつ、ハリケーン「リーナ」がピアジェの5段階目へと発展したので、恐怖は今、混乱へと変わりました。)

Alt-text: Funding was quickly restored to the NHC and the APA was taken back off hurricane forecast duty.
 (資金は国立ハリケーンセンターへとすぐに戻され、米国心理学会はハリケーン予想業務から引き戻されました。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳 です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Sharing - 共有出来ない木

ここでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。過去のコミック翻訳はxkcdカテゴリで。翻訳済みの秀逸なコミックについては、2009年?2010年のベスト10をまとめた記事からどうぞ。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

sharing.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Sharing(共有)

女: Whoa. What's this?
 (うわ。これ何?)

男: What's what?
 (何って何さ?)

女: This trees has a USB port.
 (この木にUSBポートがあるわ。)

男: Try connecting to it, I guess.
 (それを繋いでみたらどう?)

女: It's offering up a drive with one file on it.
 (ドライブの中は1ファイルだけね。)

男: What's the file?
 (何のファイル?)

女: An eBook. "shel_silverstein_~_The_Giving_tree.azw"
 (電子ブックよ。「shel_silverstein_~_The_Giving_tree.azw」(「シェル・シルヴァスタイン?おおきな木.azw」))

男: Never heard of it. Let's the a look!
 (聞いたこと無いな。開いてみようよ。)

中身: DRM error: you have not purchased rights to view this title.
 (DRMエラー:あなたは、このタイトルを閲覧する権利を購入していません。)
Lending is not enabled.
 (貸出は許可されません。)

男: Huh, oh well.
 (ふーん。ま、いいか。)

女: Let's go see what Mike is up to.
 (マイクが何しているか見に行きましょ。)

Alt-text: In the new edition of The Giving Tree, the tree uses social tools to share with its friend all the best places to buy things.
 (「おおきな木」の最新版では、木は、購入する一番良い場所を友人と分かち合うために、ソーシャルツールを使用します。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳 です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Neutrinos - ニュートリノ議論

ここでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。過去のコミック翻訳はxkcdカテゴリで。翻訳済みの秀逸なコミックについては、2009年?2010年のベスト10をまとめた記事からどうぞ。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

neutrinos.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Neutrinos(ニュートリノ)

女: Did you see the neutrino speed of light thing?
 (「光より早いニュートリノ」の記事、読んだ?)

男: Yup! Good news; I need the cash.
 (そうなんだ!良いニュースだよ。現金が必要なんだ。)

女: Huh? cash?
 (え?現金?)

[Yeah. When there's a news story about a study overturning all of physics, I used to urge caution, remind people that experts aren't all stupid, and end up in pointless arguments about Galileo.]
 (ああ。物理学全体をひっくり返すような研究に関するニュースがあった時、「専門家達はみんなバカじゃないことを思いだせ、ガリレオのような無意味な議論は終わらせるべきだ」と、僕はかつて注意を促した事がある。)

男: No, this isn't about whether relativity exists. if it didn't, your GPS wouldn't work.
 (いや、これは、相対性が存在するかどうかについてではない。もしそうじゃないなら、君のGPSは働いていないんだろう。)

What do you mean, "science thought police"? Have you seen our budget? We couldn't begin to afford our own thought police.
 (君が言うのは「科学思想警察」か?僕らの予算を見たのか?僕らは自分自身の「思想警察」を持つ余裕さえも無かった。)

女: That sounds miserable and unfulfiling.
 (それは、惨めで、むなしい感じね。)

男: Yup. So I gave up, and now I just find excited believers and bet them $200 each that the new result won't pan out.
 (そうさ。だから、僕は諦めたんだ。で、今度は、熱狂的な信者を見つけてきて、新しい結果が出ない方に、それぞれ200ドルずつ賭けるんだ。)

女: That's mean.
 (それで?)

男: It provides a good income, and if I'm ever wrong, I'll be too excited about the new physics to notice the loss.
 (そうすれば、きっと良い収入が入るよ。で、僕が間違いだったとしても、その損の元になった、新しい物理学の発見について、もっと興奮出来るよ。)

Alt-text: I can't speak to the paper's scientific merits, but it's really cool how on page 10 you can see that their reference GPS beacon is sensitive enough to pick up continential drift under the detector (interrupted halfway through by an earthquake).
 (僕は、新聞記事の科学的なメリットを話す事は出来ません。でも、その探知器(地震により、途中で中断された)の下で漂う大陸に十分気付く程、彼らの使用したGPS ビーコンの感度がと言うことを君がこの10ページの中でどんなふうに見るかは興味深いです。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳 です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Stud Finder 「スタッド・ファインダー・ファインダー」

ここでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。過去のコミック翻訳はxkcdカテゴリで。翻訳済みの秀逸なコミックについては、2009年?2010年のベスト10をまとめた記事からどうぞ。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

stud_finder.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Stud Finder(スタッド・ファインダー)

男: Have you seen my stud finder? I've looked everywhere.
 (僕のスタッド・ファインダーみなかった?いろんなところ探したんだけど...。)

黒ハット: It sounds like you may be interested in my new product, a-
 (僕の新しい製品に興味があるようだね。これ・・・)

男: Shut up.
 (うるさい。)

Alt-text: According to every stud finder I've tried to use, my walls contain a rapidly shifting network of hundreds and hundreds of studs.
 (僕が使おうとした全てのスタッド・ファインダーによれば、僕の壁には、何百もの枠材と、何百もの急速に変化するネットワークが内側にあるらしい。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳 です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Working - 節約する作業のコスト

ここでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。過去のコミック翻訳はxkcdカテゴリで。翻訳済みの秀逸なコミックについては、2009年?2010年のベスト10をまとめた記事からどうぞ。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

working.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Working(働き)

女: Why are you going here?
 (何でここに来てるの?)

Gas is ten cents a gallon cheaper at the station five minutes that way.
 (5分あっちへ行ったスタンドの方が、1ガロン当たり10セント安いわよ。)

男: Because a penny saved is a penny earned.
 (だって、1ペニー節約してる間に、1ペニー稼げるもの。)

[If you spend nine minutes of your time to save a dollar, you're working for less than minimum wage.]
 (君が、1ドル節約するために9分の時間を費やしたら、最低の賃金よりも少ない物の為に働いています。)

Alt-text: And if you drive a typical car more than a mile out of your way for each penny you save on the per-gallon price, it doesn't matter how worthless your time is to you--the gas to get you there and back costs more than you save.
 (そして、君が1ガロン当たりの単価を節約する小銭のために、いつもの道から外れて、1マイル多く一般的な車を運転したなら、君の時間がどれほどあっても無意味だ。往復で手に入れるガソリンは、節約するよりもより、たくさんのコストが掛かる。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳 です。
このエントリーをはてなブックマークに追加