Twitter icon  facebook icon  rss icon  feedly icon
naglly.com > xkcd日本語訳(2024年)アーカイブ

Periodic Table Regions - 周期表領域

periodic_table_regions.png

Periodic Table Regions(周期表領域)

Slightly fancy protons
 (少し派手なプロトン)

Weird dirt
 (奇妙な汚れ)

Regular dirt
 (通常の汚れ)

Ends in a number, let it slumber
 (数字で終わるなら、寝ていればいい。)
ends in a letter, not much better
 (文字で終わるなら、それほど良いものじゃない。)

Boring alloy metals
Probably critical to the spark plug industry or something
 (ボーリング合金金属 おそらくスパークプラグ産業か何かに不可欠なものだろう。)
(but one of them is radioactive so stay on your toes)
 ((しかし、そのうちの1つは放射能に汚染されているので、油断は禁物だ。))

Regular metals
 (通常の金属)

Weird metals
 (奇妙な金属)

$$$$
 (金金金金)

Boron (fool's carbon)
 (ホウ素(愚者の炭素))

You are here
 (君はここ)

Safety goggles required
 (安全ゴーグルが必要)

Lawful neutral
 (合法的中立)

Very specific health problems
 (非常に特殊な健康問題)

Murder weapons
 (殺人兵器)

Don't bother learning their names - they're not staying long
 (わざわざ名前を覚える必要はない。長居は無用)

Whoever figures out a better way to fit these up there gets the next Nobel Prize
 (これをあそこに設置するためのより良い方法を考案した者には、次のノーベル賞が与えられる。)

Alt-text: Cesium-133, let it be. Cesium-134, let it be even more.
 (セシウム133、ありのままで。セシウム134よ、さらに増やそう。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2024年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Cursive Letters - 筆記体

cursive_letters.png

Cursive Letters(筆記体)

横軸: Looks cool
 (かっこよい)
縦軸: Easy to tell what letter it's supposed to be
 (何の文字かわかりやすい)

Alt-text: I think capital L in probably the most fun to write, though lowercase q is also a strong contender.
 (小文字のqも有力な候補だが、おそらく大文字のLが一番書いていて楽しいと思う。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2024年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Greenland Size - グリーンランドのサイズ

greenland_size.png

Greenland Size(グリーンランドのサイズ)

男: This map is really misleading about the size of Greenland.
 (この地図はグリーンランドの大きさについて実に誤解を招きやすい。)
男: It's actually much bigger than that - it's hundreds of miles across.
 (実際はもっと大きくて、何百マイルもある。)

Alt-text: The Mercator projection drastically distorts the size of almost every area of land except a small ring around the North and South Poles.
 (メルカトル図法は、北極と南極を囲む小さな輪を除いて、ほとんどすべての土地の大きさを大幅に歪める。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2024年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

The Wreck of the Edmund Fitzgerald - エドモンド・フィッツジェラルド号の難破

the_wreck_of_the_edmund_fitzgerald.png

The Wreck of the Edmund Fitzgerald(エドモンド・フィッツジェラルド号の難破)

The ship was the pride of the American side It was due to set sail for Cleveland
 (その船はアメリカサイドの誇りであり、クリーブランドに向けて出航する予定だった。)
As the big freighters go, it was bigger than most With a crew and good captain well seasoned
 (大型貨物船としては、他の船よりも大きく、乗組員も船長もよく訓練されていた。)

But taking a walk on the shore by the dock Was a songwriter named Gordon Lightfoot
 (しかし、波止場のそばの海岸を散歩していると、ゴードン・ライトフットというソングライターがいた。)
He was humming a tune but it didn't have words For it's challenging trying to write good
 (彼は鼻歌を歌っていた、しかし、良い文章を書こうとするのは難しい。)

Poor Gordon sought glory but needed a story
 (哀れなゴードンは栄光を求めたが、物語が必要だった)
His career in folk music imperiled
 (彼のフォーク音楽界でのキャリアは危うかった)
He mulled over this as he watched them do work On the hull of the Edmund Fitzgerald
 (エドマンド・フィッツジェラルドの船体で作業する彼らを見ながら、彼はこのことを熟考した。)

Perhaps it was wrong, what he did for a song
 (おそらく、彼が歌のためにしたことは間違っていたのだろう。)
He should never have bribed that mechanic But his maritime crimes are no worse than the time Young James Cameron sank the Titanic
 (しかし、彼の海洋犯罪は、若きジェームズ・キャメロンがタイタニックを沈没させた時よりも悪くはない。)

Alt-text: You know that asteroid that almost destroyed Earth in the 90s? Turns out the whole thing was secretly created by Michael Bay, who then PAID Bruce Willis and Ben Affleck to look heroic while blowing it up!
 (90年代に地球を滅ぼしかけた小惑星をご存知だろうか?あの小惑星はマイケル・ベイが密かに作り、ブルース・ウィリスとベン・アフレックに金を払って、小惑星を爆破するヒーローに見せかけたのだ!)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2024年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Moon Landing Mission Profiles - 月着陸ミッションのプロファイル

moon_landing_mission_profiles.png

Moon Landing Mission Profiles(地球着陸ミッションのプロファイル)

Lunar orbit rendezvous
 (月周回軌道ランデブー)
Spacecraft orbits Moon, drops lander
 (宇宙船が月を周回し、着陸船を投下)
Chosen by the Apollo program
 (アポロ計画で選ばれる)

Earth orbit rendezvous
 (地球周回軌道ランデブー)
Large lander assembled in Earth orbit via several launches, travels to Moon
 (地球周回軌道で大型着陸船を数回に分けて打ち上げ、月へ移動)
Rejected for requiring multiple Saturn Vs per landing and potentially taking longer
 (着陸1回につき複数のサターンVを必要とし、時間がかかる可能性があるため却下。)

Direct ascent
 (直接上昇)
Lander launched from Earth directly to Moon
 (地球から月へ直接打ち上げられるランダー)
Rejected for requiring an unreasonably large rocket
 (理にかなっていない大きなロケットが必要なため却下)

Lunar Earth rendezvous
 (月の地球ランデブー)
Moon transits to rendezvous with spacecraft in low Earth orbit
 (月が通過し、地球低軌道で探査機とランデブー)
Rejected because I guess no one thought of it?!
 (誰も思いつかなかったので却下か?)

Alt-text: If you pick a low enough orbit, it gives you a lot of freedom to use a lightweight launch vehicle such as a stepladder.
 (十分に低い軌道を選択すると、脚立などの軽量打ち上げロケットを自由に使用できるようになる。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2024年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加