犬が水に溶けている(動画)
「犬が水に溶けている...」何を言っているかわからないと思いますが、動画を見たらわかります。
Melting dog...
犬の毛色と泥汚れが同じ色なので、絵の具みたいに水で溶けているようにしか見えませんが、どうやらドロドロに汚れた犬が川で泥を洗い流している動画って事みたいです。
参照元:Imgur
「犬が水に溶けている...」何を言っているかわからないと思いますが、動画を見たらわかります。
Melting dog...
犬の毛色と泥汚れが同じ色なので、絵の具みたいに水で溶けているようにしか見えませんが、どうやらドロドロに汚れた犬が川で泥を洗い流している動画って事みたいです。
参照元:Imgur
Nice To E-Meet You(電子でお会い出来て嬉しいです)
メール文: Nice to meet you!
(お会い出来て嬉しいです!)
男: That sounds weird; we're not actually meeting in person.
(変だよな。実際、直接会うわけじゃないのに。)メール文: Nice to e-meet you!
(電子でお会い出来て嬉しいです!)
男: What is this, a 1995 cyberpunk novel?
(なんだこれ?1995年のサイバーパンク小説?)男: OK.
(よし。)
男: Chill.
(落ち着け。)
男: Just be normal.
(ただ普通に。)メール文: It's weird to think that the words I'm typing will be projected onto your retinas. It's like my hands are touching your eyes.
(私が入力している単語があなたの網膜に投影されていると思うと、変な感じですね。まるで、私の手があなたの目に触れているようです。)
メール文: Anyway, hi.
(とにかく、どうもです。)
男: Nailed it.
(決まったぜ。)Alt-text: I'm inside your head and I hate it. Please let me out.
(僕はあなたの頭の中にいます。出してください。)
...残りの記事を読む
「家の前に水の容器を置いたら、何が起こるのか見たいですか?」と言うコメントで投稿されたこの動画、水の容器の底にカメラをセットして、動物が水を飲みに来る様子を撮影しています。
...残りの記事を読む
Dockless Roombas(ドッグ無しルンバ)
男: Are those... Roombas?
(これって...、ルンバ?)
女: Yeah, the dockless rental apps have really taken off.
(そう。ドックレスレンタルアプリは本当に人気があるんだよ。)男: What?
(なにそれ?)白ハット: Tap Tap
(ぽちぽち)
ルンバ: Unlock
(ロック解除)ルンバ: Whirrrr
(うぃーん)Alt-text: The company started out exploiting a loophole in the law banning scooters. The city was mad at first, but then they noticed how much they were saving on street cleaning.
(販売元はスクーターを禁止する法律の抜け穴を悪用し始めた。役所は最初怒っていたが、その後、彼らは道路の清掃でどれだけの節約が出来ているかについて気がついた。)
...残りの記事を読む