Twitter icon  facebook icon  rss icon  feedly icon
naglly.com > xkcd日本語訳(2024年)アーカイブ

US Survey Foot - 米国測定フィート

us_survey_foot.png

US Survey Foot(米国測定フィート)

男: We thought it was over. After 60 years of struggle, the US survey foot was dead, deprecated by NIST in 2023.
 (もう終わりだと思っていた。60年にわたる苦闘の末、米国の測量フィートは2023年にNISTによって廃止され、死んだのだ。)

男: We thought architects and engineers could rest east, free of the headaches of having two conflicting definitions of the foot that differ by 610 nanometers.
 (僕らは、建築家やエンジニアが、610ナノメートルも異なる2つの足の定義に悩まされることなく、安心して暮らせるようになると考えた。)
International foot: 0.304 800 000 m
 (国際フィート:)
US survey foot(R.I.P.): 0.304 800 609... m
 (米国測定フィート(安らかに眠れ):)
男: But I bring dire news:
 (しかし、僕は悲惨なニュースを持ってきた:)
男: Someone has started using the US survey foot again.
 (誰かがまた米国調査フォートを使い始めた。)

欄外の声: Why!?
 (なぜ!?)
男: We don't know.
 (わからない。)
男: Some people just want to drag the world 610nm closer to madness.
 (世界を610nmの狂気へと引きずり込みたい人たちがいる。)

欄外の声: What can we do!?
 (どうすればいいんだ!?)
男: A NIST team is already in the air. We will capture the scofflaw and end this nightmare.
 (NISTのチームはすでに空中にいる。我らはこの詐欺師を逮捕し、この悪夢を終わらせる。)

8,000 miles away
 (8,000マイルの距離)

工作員: We've reached the coordinates of the target's device. There's no one here.
 (ターゲットの座標に到着。誰もいません。)
無線: How!?
 (どうなってる!?)

8,000.016 miles away
 (8,000.016マイルの距離)

黒ハット: ♫ ♪
 (ふふーん)

Alt-text: Subway refuses to answer my questions about whether it's an International Footlong or a US Survey Footlong. A milligram of sandwich is at stake!
 (サブウェイは、インターナショナル・フットロングか米国測定フットロングかの質問に答えず。それにサンドイッチの1ミリグラムがかかっているのだ!)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2024年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Minnesota - ミネソタ

minnesota.png

Minnesota(ミネソタ)

男1: Does anyone have any other concerns?
 (他に気になることはありますか?)
男2: I'm concerned that Minnesota is getting shorter.
 (ミネソタが短くなっているのが心配だ。)

男2: Because of post-glacial crust rebound, the northern border is moving toward the southern border. It's less than an inch a decade, but I still don't like it.
 (氷河期後の地殻変動により、北の国境は南の国境に向かっている。それは10年で1インチ以下だが、私はいまだにそれが好きじゃない。)
男2: Minnesota shouldn't be squishy.
 (ミネソタがふにゃふにゃしていてはだめだ。)

男1: Okay. Does anyone have any concerns related to the topic of this meeting?
 (わかりました。どなたか、この会議のトピックに関連して何かご懸念のある方はいらっしゃいますか?)
男2: All meetings should be about Minnesota until we resolve this.
 (これを解決するまでは、すべてのミーティングはミネソタについて行うべきだ。)

Alt-text: In addition to 'squishy', after reviewing my submitted intraplate ground motion data, the National Geodetic Survey has politely asked me to stop using the word 'supple' so often when describing Midwestern states.
 (「ふにゃふにゃ」に加えて、私が提出したプレート内地震動データを検討した結果、国立測地研究所から、中西部の州を表現するときに「しなやか」という言葉を頻繁に使わないようにと丁重にお願いされた。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2024年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Fast Radio Bursts - 高速電波バースト

fast_radio_bursts.png

Fast Radio Bursts(高速電波バースト)

Potential sources of fast radio bursts:
 (高速電波バーストの潜在的な発生源:)

(1) Energetic stellar-sized astrophysical objects floating in space
 ((1) 宇宙空間を漂う恒星サイズのエネルギー天体)
男: We're pretty sure this is what most of them are.
 (そのほとんどがこれであることは間違いない。)

(2) Microwave ovens in the observatory break room
 ((2) 天文台休憩室の電子レンジ)
男: This was definitely some of them, oops. (Petroff et. al., 2015)
 (これは間違いなくその一部だったね、おっと。(ペトロフ、その他, 2015年))

(3) Energetic steller-sized microwave ovens floating in space
 ((3)宇宙空間に浮かぶ、エネルギーに満ちたステラーサイズの電子レンジ)
男: We think this one is unlikely.
 (この可能性は低いと考えている。)

(4) Energetic stellar-sized astrophysical objects in the observatory break room
 (天文台の休憩室にある恒星サイズの高エネルギー天体)
男: This is almost certainly not it, though we're sending a grad student to double-check.
 (大学院生を派遣して再確認してもらっているが、ほぼ間違いなく違うだろう。)

Alt-text: Dr. Petroff has also shown that the Higgs boson signal was actually sparks from someone microwaving grapes, the EHT black hole photo was a frozen bagel someone left in too long, and the LIGO detection was just someone slamming the microwave door too hard.
 (ペトロフ博士はまた、ヒッグス粒子のシグナルは実は誰かがブドウを電子レンジでチンしたときの火花であり、EHTブラックホールの写真は誰かが長時間放置した冷凍ベーグルであり、LIGOの検出は誰かが電子レンジのドアを強く叩きすぎただけであることを示した。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2024年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Spelling - 綴り

spelling.png

Spelling(綴り)

女: When I can't spell a word I usually just Google and copy and paste it from the results.
 (単語のスペルがわからないときは、たいていグーグルで検索して、その結果からコピー&ペーストするよね。)
男: Yeah, but I can't do that here!!
 (ああ、でもここではできないよ!)

Why spelling "plagiarism" is especially hard
 (「剽窃」のスペルが特に難しい理由)

Alt-text: Any time I misspell a word it's just because I have too much integrity to copy answers from the dictionary.
 (スペルを間違えるのは、それは私が辞書から答えをコピーすることに誠実すぎるからだ。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2024年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Log Alignment - 対数の配置

log_alignment.png

Log Alignment(対数の配置)

There's actually no rule in math that says your log scales have to be aligned with your graph axes.
 (対数の目盛りをグラフの軸に合わせなければならないというルールは、実は数学にはない。)

Alt-text: A video can have a log scale that's misaligned with both the time AND space axes.
 (ビデオは、時間軸と空間軸の両方に対してずれた対数スケールを持つことができる。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2024年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加