Twitter icon  facebook icon  rss icon  feedly icon
naglly.com > 2023年9月アーカイブ

Factorial Numbers - 階乗

factorial_numbers.png

Factorial Numbers(階乗)

Variable-base Factoradic™ numbers
 (可変ベース・ファクタラディック™・ナンバーズ)

男: Small numbers like seven or nineteen shouldn't use big numerals like "7" or "9".
 (7や19のような小さな数字には、「7」や「9」のような大きな数字を使うべきではない。)
男: I mean, "9" is the biggest numeral we have! It should be reserved for big numbers.
 (つまり、「9」は最も大きな数字なのだ!大きな数字だけに使うべきだ。)
男: Small numbers should be written with small numerals like "1" or "2".
 (小さな数字は「1」や「2」のように小さな数字で書く。)
男: That's why my variable-base system uses...Hey! No, listen!
 (だから私の可変ベースシステムは......おい! いや、聞いてくれ!)

Factorial numbers are the number system that sounds most like a prank by someone who's about to be escorted out of the math department by security.
 (階乗は、警備員に数学科から追い出されそうになっている人の悪ふざけのように聞こえる数体系である。)

Alt-text: So what do we do when we get to base 10? Do we use A, B, C, etc? No: Numbers larger than about 3.6 million are simply illegal.
 (では、10進数になったらどうするのか?A、B、Cなどを使うのだろうか?いいえ、約360万より大きな数字は不正です。)

補足

 主人公が考える「新しい階乗」は、1桁目が2進数、2桁目が3進数、4桁目が4進数...と桁が上がるごとに進数の数字が増えていく。ちなみに360万以上は表現できないので、不正になる。

XKCDカテゴリの記事について

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2023年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Book Podcasts - 本のポッドキャスト

book_podcasts.png

Book Podcasts(本のポッドキャスト)

男: I need more podcasts to listen to while doing chores.
 (家事をしながら聴けるポッドキャストがもっと欲しい。)
男: Hey, someone should do a podcast where they just read through a book! Each chapter could be an episode...
 (なぁ、誰か本を読み通すだけのポッドキャストをやってくれないかな!各章を1つのエピソードにするとか...。)

Every now and then I reinvent audiobooks from first principles.
 (時々、僕はオーディオブックを最初の原則から作り直す。)

Alt-text: I've been working my way through this 1950s podcast by someone named John Tolkien called 'Lord of the Rings'--it's a deep dive into this fictional world he created. Good stuff, really bingeable!
 (ジョン・トールキンという人の1950年代のポッドキャスト『ロード・オブ・ザ・リング(指輪物語)』を聞いているんだ。彼が創り出した架空の世界を深く掘り下げたものだ!)


 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2023年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Lying- 嘘

lying_2x.png

Lying(嘘)

男: It's me. I can't look you in the eyes and tell you it's not. I'm sorry, I know this ruins everything.
 (僕だ。僕は君の目を見ることが出来ず、君に違うとは言えない。ごめん、これですべてが台無しになるのは分かっている。)
男: I just need you to know that you're my friends and you can trust me.
 (僕はただ、君たちが僕の友人であり、僕を信頼してくれることを知っていてほしいだけなんだ。)
女: ...This is ridiculous.
 (...ばかげているわ。)
白ハット: Let's just play Taboo instead.
 (代わりにタブーをやろう)

I'm really bad at those Mafia-style games where you have to lie.
 (嘘をつかなければならないマフィアスタイルのゲームは本当に苦手なんだ。)

Alt-text: I was, at least at the start of this disastrous game night, your friend.
 (僕は、少なくともこの悲惨なゲームナイトが始まった当初は、君の友人だった。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2023年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

【Twitterまとめ 9/18~9/24】「びしっ」他 296ネタ目

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、小ネタまとめ です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Urban Planning Opinion Progression - 都市計画の意見の進行

urban_planning_opinion_progression.png

Urban Planning Opinion Progression(都市計画の意見の進行)

Typical urban planning opinion progression
 (よくある都市計画の意見の進行)

男: I wish there wasn't so much traffic to get into the city. They should put in more lanes.
 (市内に入るのにこんな渋滞がなければいいのに。もっと車線を増やすべきだ。)
女: And more parking.
 (あと駐車場もね。)
女: Parking is so bad here.
 (ここは駐車場がとてもよくない。)

ニット帽: I have to go to Amsterdam for work next week. I hear they all ride bikes there.
 (来週、仕事でアムステルダムに行くんだ。あそこはみんな自転車に乗ってるらしいよ。)
ポニーテール: Bikes are fine but people shouldn't ride them in the street! I worry I'm going to hit someone!
 (自転車はいいけど、道路を走るのはやめてほしい!誰かにぶつからないか心配なんだ!)

男: It would be nice if we had better transit options!
 (交通手段がもっと充実すればいいと思う!)
男: I tried a scooter. It was fun but I wish there were more bike paths.
 (スクーターを試したよ。楽しかったけど、もっとサイクリングロードがあればいいのに。)

女: It's funny how widening roads to speed up traffic makes them more dangerous to walk near, making driving more necessary and creating more traffic.
 (交通のスピードを上げるために道路を広げると、近くを歩くのがより危険になり、車の運転がより必要になって交通量が増えるのはおかしいわ)
女: Really makes you think.
 (本当に考えさせられる。)

ニット帽: Visiting the Netherlands was cool!
 (オランダ訪問はクールだった!)
ニット帽: Amsterdam is really neat.
 (アムステルダムは本当にすてきだ。)

男: We've ceded so much of our land to storing and moving cars, with the rest of us tiptoeing around the edges and making drivers mad for trespassing on "their" space.
 (僕らは自分たちの土地の多くを車の保管と移動のために譲り渡し、残りの私たちはその端っこでつま先立ちをし、「自分たちの」スペースに侵入したドライバーを怒らせている。)
男: Even though we're the ones in danger from them!
 (危険にさらされているのは僕らなのに!)

女: Those giant trucks with front blind spots that keep hitting kids should be illegal.
 (前方に死角のある巨大なトラックが子供たちをはね続けているのは違法であるべきだ。)

ニット帽: We should be more like the Netherlands.
 (オランダのようになるべきだ。)
ニット帽: They design their streets to prioritize...
 (優先順位をつけて道路を設計している。)

男: The problem is car culture. It's systemic.
 (問題は自動車文化だ。システム的なものだ。)
男: I don't know if we can fix it.
 (直せるかどうかは分からない。)

女: People approach road planning decisions from the point of view of drivers because that's how we're used to interacting with the city, so we make choices that make it more car-friendly.
 (ドライバーの視点から道路計画を決定するのは、私たちが街と接することに慣れているからだ。だから私たちは、より車に優しい選択をする。)
女: It's a vicious cycle.
 (悪循環だ。)

ニット帽: Netherlands! Netherlands! Netherlands! Netherlands!
 (オランダ!オランダ!オランダ!)

男: Anything that makes a city a worse place to drive in makes it a better place to live, short of scattering random tire spikes on the road.
 (無造作に道路へタイヤのスパイクをばらまくことを除けば、街を運転しにくい場所にするものはそのまま、住みやすい場所となる。)

女: Honestly, I think the city council should consider the tire spikes thing.
 (正直なところ、市議会はタイヤスパイクの件を検討すべきだと思う。)

Alt-text: If they're going to make people ride bikes and scooters in traffic, then it should at LEAST be legal to do the Snow Crash thing where you use a hook-shot-style harpoon to catch free rides from cars.
 (交通渋滞の中で自転車やスクーターに乗らせるつもりなら、せめてスノウ・クラッシュのように、フックショット式のモリで車のタダ乗りを捕まえるくらいは合法にすべきだ。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2023年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加