Factorial Numbers - 階乗
Factorial Numbers(階乗)
Variable-base Factoradic™ numbers
(可変ベース・ファクタラディック™・ナンバーズ)男: Small numbers like seven or nineteen shouldn't use big numerals like "7" or "9".
(7や19のような小さな数字には、「7」や「9」のような大きな数字を使うべきではない。)
男: I mean, "9" is the biggest numeral we have! It should be reserved for big numbers.
(つまり、「9」は最も大きな数字なのだ!大きな数字だけに使うべきだ。)
男: Small numbers should be written with small numerals like "1" or "2".
(小さな数字は「1」や「2」のように小さな数字で書く。)
男: That's why my variable-base system uses...Hey! No, listen!
(だから私の可変ベースシステムは......おい! いや、聞いてくれ!)Factorial numbers are the number system that sounds most like a prank by someone who's about to be escorted out of the math department by security.
(階乗は、警備員に数学科から追い出されそうになっている人の悪ふざけのように聞こえる数体系である。)Alt-text: So what do we do when we get to base 10? Do we use A, B, C, etc? No: Numbers larger than about 3.6 million are simply illegal.
(では、10進数になったらどうするのか?A、B、Cなどを使うのだろうか?いいえ、約360万より大きな数字は不正です。)
補足
主人公が考える「新しい階乗」は、1桁目が2進数、2桁目が3進数、4桁目が4進数...と桁が上がるごとに進数の数字が増えていく。ちなみに360万以上は表現できないので、不正になる。
XKCDカテゴリの記事について
- この記事は、世界で人気のWebコミック「xkcd」の最新コミックを日本語に翻訳しています。
- 過去の記事はxkcd日本語訳(2022年)、過去の記事はxkcd日本語訳(2021年)、xkcd日本語訳(2020年)、xkcd日本語訳(2019年)、xkcd日本語訳(2018年)、xkcd日本語訳(2017年)、xkcd日本語訳(2016年)、xkcd日本語訳(2015年)、xkcd日本語訳(2014年)、xkcd日本語訳(2013年)、xkcd日本語訳からどうぞ。
- 秀逸なコミックは、過去のランキングベスト10の記事、2009年から2010年、2011年、2012年、2013年、2014年、2015年でまとめています。
- なお、英文が難解な場合は、クオリティの低い訳文をUPしてしまうことも多々ありますが、自ら気づいたり、皆様からの指摘があれば、正しい訳文にその都度直していきます。もし誤訳を見つけましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。