Twitter icon  Tumblr icon  facebook icon  rss icon  feedly icon
naglly.com > xkcd日本語訳アーカイブ

Teaching Physics - 物理の教え方

ここでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。過去のコミック翻訳はxkcdカテゴリで。翻訳済みの秀逸なコミックについては、2009年?2010年のベスト10をまとめた記事からどうぞ。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

teaching_physics.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Teaching Physics(物理を教える事)

教師: Understanding gravity: Space-time is like a rubber sheet. Massive objects distort the sheet, and -
 (「重力」の理解:時空とは、ゴムシートのような物です。巨大な物体はシートを歪めます。そして...。)

生徒: Wait.
 (待って。)

They distort it because they're pulled down by ... what?
 (何に引っ張られて、時空は歪むの?)

教師: Sigh.
 (はぁ。(ため息))

教師: Space-time is like this set of equations, for which any analogy must be an approximation.
 (時空とは、どんな類推も近似でなけれならない、この方程式の組み合わせみたいな物です。)

生徒: Boooooring.
 (つまんなーーーーーい。)

Alt-text: Space-time is like some simple and familiar system which is both intuitively understandable and precisely analogous, and if I were Richard Feynman I'd be able to come up with it.
 (時空とは、直観的に理解でき、正確に類似している、単純で親しみやすいシステムみたいなものであり、そして、僕がリチャード ・ファインマンだったら、その説明を見つけ出すことが出来るだろう。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳 です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Progeny - 人類に残された取り柄

ここでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。過去のコミック翻訳はxkcdカテゴリで。翻訳済みの秀逸なコミックについては、2009年?2010年のベスト10をまとめた記事からどうぞ。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

progeny.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Progeny(後継者)

男: Wow- Researchers taught a computer to beat the world's best humans at yet another task. Does our species have anything left to be proud of?
 (わぉ。研究者達は新たなタスクとして、世界で最も優秀な人間達を打ち負かす為の方法をコンピュータに教えた。我々人類に、誇りとなる何かは、まだ残されているのか?)

女: Well, it sounds like we're pretty awesome at teaching.
 (そうね。私たちの教え方はかなりすごいって事かな。)

男: Huh? What good is that?
 (ん?それにどんな利益があるんだ?)

Alt-text: I tell my children 'it's not whether you win or lose, it's how you play the game.' I'm trying to take the edge off their competitive drive to ensure that I can always beat them.
 (僕は自分の子供達に「君が勝ったか負けたかが問題じゃない。大事なのは、君がどうゲームをプレイしたかだ。」と教える。そうやって、僕は、いつでも打ち負かすことが確実な競争への衝動を和らげようとする。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳 です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

65 Years - 「人類滅亡の危機」に掛けられた生命保険の適用期間

ここでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。過去のコミック翻訳はxkcdカテゴリで。翻訳済みの秀逸なコミックについては、2009年?2010年のベスト10をまとめた記事からどうぞ。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

65_years.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

65 Years(65年)

protected from actuarial tables
 (生命保険により保護される範囲)

5th percentile
 (5%の確率)

95th percentile
 (95%の確率)

[Number of living humans who have walked on another world.]
 (別の世界(月)を歩いたことがある生存者の数)

alt-text: The universe is probably littered with the one-planet graves of cultures which made the sensible economic decision that there's no good reason to go into space--each discovered, studied, and remembered by the ones who made the irrational decision.
 (宇宙は、惑星外へと出る正当な理由が無いという賢明な経済決定をした文化を持つ惑星の墓でおそらく散らかっている。各々は、発見され、研究され、理不尽な決定をした人々によって記憶されている。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳 です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Null Hypothesis - 帰無仮説の帰無な杞憂

ここでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。過去のコミック翻訳はxkcdカテゴリで。翻訳済みの秀逸なコミックについては、2009年?2010年のベスト10をまとめた記事からどうぞ。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

null_hypothesis.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Null Hypothesis(帰無仮説)

I can't believe schools are still teaching kids about the null hypothesis.
 (学校で子供たちにまだ帰無仮説を教えてるなんて、信じられないよ。)

I remember reading a big study that conclusively disproved it years ago.
 (僕は、数年前に決定的な反証を挙げた、大規模な研究を読んだことがあるよ。)

Alt-text: Hell, my eighth grade science class managed to conclusively reject it just based on a classroom experiment. It's pretty sad to hear about million-dollar research teams who can't even manage that.
 (地獄だ。僕の8グレードの科学授業は、教室実験に基づいて、なんとか最終的には拒絶する事が出来た。それすらも出来ていない100万ドルの研究チームについて聞かされ、かなり悲しい感じを持っている。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳 です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Movie Ages - 年齢別の「年を取ったなぁ」と感じるフレーズ

ここでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。過去のコミック翻訳はxkcdカテゴリで。翻訳済みの秀逸なコミックについては、2009年?2010年のベスト10をまとめた記事からどうぞ。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

movie_ages.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Movie Ages(映画の世代)

The 2011 Guide to making people feel old
 (「歳を取った」と感じさせられるフレーズ一覧(2011年度版))

- Using movie release dates -
 (? 映画の公開年度を使用 ?)

16:Did you realize that Snakes on a plane came out half a decade ago?
 (16歳:「スネーク・フライト」が5年前に公開されたって知ってた?)

17,18,19: Did you realize that Revenge of the sith came out more than half a decade ago?
 (17,18,19歳:「スター・ウォーズ エピソード3/シスの復讐」が5年よりも前に公開されたって知ってた?)

20:Did you realize that Finding nemo came out Eight years ago?
 (20歳:「ファインディングニモ」が8年前に公開されたって知ってた?)

21,22: Did you realize that Shrek came out ten years ago?
 (21,22歳:「シュレック」が10年前に公開されたって知ってた?)

23,24,25: Did you realize that The Matrix came out not last decade, but the one before that?
 (23,24,25歳:「マトリックス」が、10年以内じゃなくて、その前の年に公開されたって知ってた?)

26: Did you realize that Toy story came out over fifteen years ago?
 (26歳:「トイ・ストーリー」が15年前に公開されたって知ってた?)

27: Did you realize that The lion king came out seventeen years ago?
 (27歳:「ライオン・キング」が17年前に公開されたって知ってた?)

28: Did you realize that Jurassic park came out eighteen years ago?
 (28歳:「ジュラシック・パーク」が18年前に公開されたって知ってた?)

29: Did you realize that Terminator 2 came out Twenty years afo?
 (29歳:「ターミネーター2」が20年前に公開されたって知ってた?)

30,31,32: Did you realize that Home alone came out more than twenty years ago?
 (30,31,32歳:「ホーム・アローン」が20年よりも前に公開されたって知ってた?)

33,34,35: Did you realize that The little mermaid came out closer to the moon landing than the present day?
 (33,34,35歳:「リトル・マーメード」の公開年って、今より、月面着陸した時の方が近いって知ってた?)

Over 35 :Hey, did you see this chart? You match your age to movie - oh, right, sorry, it only goes up to 35. I guess it's not really aimed at older people.
 (35歳以上:ねぇ!このチャート見た?君の年齢と映画を重ねあわせるんだよ。あ、そうか。ごめん。35歳までしかないんだ。このチャート、老人の為に作られてないだと思う。)

alt-text: If you're 15 or younger, then just remember that it's nevertheless probably too late to be a child prodigy.
 (君が15歳か、それより若いなら、神童と呼ばれる子供になるには、たぶん遅すぎる年齢だろう、と言う事を思い出す。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳 です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Etymology - スター・ウォーズに関する素朴な疑問

ここでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。過去のコミック翻訳はxkcdカテゴリで。翻訳済みの秀逸なコミックについては、2009年?2010年のベスト10をまとめた記事からどうぞ。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

etymology.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Etymology(語源学)

ハン・ソロ: Han solo. I'm captain of the Millennium falcon.
 (ハン・ソロ。俺は、「ミレニアム・ファルコン」の船長だ。)

ルーク: What's that?
 (それ何?)

ハン・ソロ: It's the ship that made the kessel run in less than 12 parsecs!
 (ミレニアム・ファルコンは、ケッセル・ランを12パーセクで飛ぶ船だ。)

ルーク: No, what's a Falcon?
 (じゃなくて、「ファルコン」って何?)

Alt-text: For some reason, my childhood suspension of disbelief had no problem with the fact that this ancient galaxy is full of humans, but was derailed by language. There's no Asia OR Europe there, so where'd they get all the Indo-European roots?
 (ある理由で、僕の幼年期の信じ込みは、この古代銀河が人間でいっぱいであるという事実に関しては全く問題ありませんでしたが、言語の面で脱線しました。アジアやヨーロッパが全く登場しないのに、彼らは一体どこで、そのインド・ヨーロッパ語系の語源を得たのでしょうか?)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳 です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Heaven - 天国的テトリス

ここでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。過去のコミック翻訳はxkcdカテゴリで。翻訳済みの秀逸なコミックについては、2009年?2010年のベスト10をまとめた記事からどうぞ。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

heaven.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Heaven(天国)

alt-text: If you've never had sex, this is what it feels like. Complete with the brief feeling of satisfaction, followed by ennui, followed by getting bored and trying to make it happen again.
 (もし、セックスをしたことがないなら、これがそんな感じです。倦怠の後に、退屈が来て、もう一度、起こさせようとする事により、呆気無い満足感を伴い、完結します。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳 です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Future Timeline - Google検索に基づく未来年表

ここでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。過去のコミック翻訳はxkcdカテゴリで。翻訳済みの秀逸なコミックについては、2009年?2010年のベスト10をまとめた記事からどうぞ。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

future_timeline.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Future Timeline(未来年表)

The future(未来)

Event for each year determined by the first page of google search results for the phrases:
 (以下のフレーズでGoogle検索した結果の最初のページにより決定づけられた年ごとの出来事:)

"by [year]" "in year"(○○年に、○○年で)

"By the year [year]" "in the year [year]"(○○年と言う年に、○○年と言う年で)

"will * by the year [year]" "will * in the year [year]"(○○年と言う年に?だろう、○○年と言う年で?だろう)

"in [year] * will" "by [year] * will"(○○年と言う年に?だろう、○○年と言う年で?だろう)

2012(2012年)

World population reaches 7 billion
 (世界の人口70億人)
Flying cars reach market
 (空飛ぶ車が市場に)
Canada cuts greenhouse emissions to 6% below 1990 levels as par Kyoto
 (カナダは、京都議定書の1990年温室効果ガス放出量から6%を削減)
Apocalypse occurs
 (黙示録が起こる)


(訳す時間が無かったため、年表を省略)


2100(2100年)

Global warming around 5-7℃
 (地球温暖化で5度から7度の温度上昇)
Sea levels have risen by a meter or more
 (界面が1メートル以上上昇)
Joshua trees nearly extinct
 (ユッカはほとんど絶滅)
Earth's climate resembles that of the cretaceous
 (地球の気候が白亜紀に似てくる)
Germany tropical
 (ドイツが熱帯に)
Emperor penguins extinct
 (皇帝ペンギンが絶滅)
Arctic permafrost thaws
 (北極の永久凍土が溶ける)
Rising seas flood coastal cities
 (上昇した海面により、沿岸の都市が浸水)
Rain forests mostly gone due to climate shifts
 (熱帯雨林の大部分は気候の変化によりなくなる)
All coral reefs gone
 (全ての珊瑚礁が消失)
Gillette introduces 14-bladed razor
 (ジレットが、14枚刃を発表)

2101(2101年)

War was beginning
 (戦争は既に始まっていた。)

alt-text: Not shown: the approximately 30,000 identical, vaguely hysterical articles titled "WHITE PEOPLE IN [THE US/BRITAIN] TO BECOME MINORITY BY [YEAR]!", which came up for basically any year I put in.
 (見えない部分:おおよそ30,000に及ぶ、同一で、曖昧にヒステリックな「○○年に少数派となる[アメリカ/イギリス]の白人」と名付けられた記事、それは、僕がこれまで過ごしてきたあらゆる年で基本的に年表に上がります。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳 です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Craigslist Apartments - サイト上のとあるアパート情報

ここでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。過去のコミック翻訳はxkcdカテゴリで。翻訳済みの秀逸なコミックについては、2009年?2010年のベスト10をまとめた記事からどうぞ。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

craigslist_apartments.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Craigslist Apartments(クレイグリストのアパート)

$1600 / 2BR ~~~ hardwood floors, utilities included. Cats OK, Limit one per square foot.
 (1600ドル / 2ベットルーム、硬材床、設備含む。ネコOK、1平方フィートあたり1匹まで。)

$1100 / **** Great deal square house door in front!!! ****
 (1100ドル / お買い得!前面に真四角な家の扉)

$2300 / 3BR !!!!!!! Elegant apartment permanently lit by strobe light!!!! No floor.
 (2300ドル / 3ベッドルーム、ストロボによって永遠に照らされるエレガントなアパート。床無し。)

$1100 / **** Great deal square house door in front!!! ****
 (1100ドル / お買い得!前面に真四角な家の扉)

$980 / 1BR new hammock-style dwelling. water and heat free from same dispenser. Viking landlord.
 (980ドル / 1ベッドルーム ハンモックスタイルの新タイプ住居。水と暖房は、同じ供給口から自由。バイキングの大家。)

$1550 / 2BR (one inside the other). Has running water, in a sense. free heat in short, intense bursts. Klein stairs.
 (1550ドル / 2ベッドルーム(その他、中に1つ)。ある意味、水道水が出ます。激しく爆発する短い自由な熱。クライン階段。)

$1100 / **** Great deal square house door in front!!! ****
 (1100ドル / お買い得!前面に真四角な家の扉)

$1100 / **** Great deal square house door in front!!! ****
 (1100ドル / お買い得!前面に真四角な家の扉)

$3200 / 1BR w/trimmed carpet and pert fixtures. Previous tenants clean. Call now, want you inside. $120/night (no animals)
 (3200ドル / 1ベッドルーム 手入れされたカーペットの部屋が2つ、小粋な備品付き。前の入居者はきれいに使用。今すぐコール。あなたが欲しい。120ドル / 夜(動物ではない。))

$2100 / 3BR on scenic ash tree lane. Builder unknown; house has always exieted. Walls shift; center of house may contain minotaur.
 (2100ドル / 眺めの良い、トネリコの木の通路上の3ベッドルーム。建築業者、不明。家は常に存在します。壁は移動します。家の中心にミノタウルスを含むかもしれません。)

$1100 / **** Great deal square house door in front!!! ****
 (1100ドル / お買い得!前面に真四角な家の扉)

$600 / 5BR three floors w/pool, rooftop garden, beautiful glass facade, no catch. 5-min drive to histric pripyat.
 (600ドル / 5ベッドルーム、3階、プール2、屋上の菜園。美しいガラスの外観。騙し無し。5分の運転で歴史的な街プリピャチに行けます。)

$7100 / 60BR sleek modern w/extreme running water. previous tenants may resist entry. Contents all new wiring and is a submarine.
 (7100ドル / 60ベッドルーム シャレた現代的な究極の水道。前の入居者は入居に抵抗するかもしれません。全て新しい配線、潜水艦。)

$1616 / 3BR + 2 bath, tub full of blood. closet full of board games which play themselves. pets OK but won't survive long.
 (1616ドル / 3ベッドルーム + 2バスルーム(血液で満たされています)。クローゼットは、あなた自身でプレイできるボードゲームでいっぱいです。ペットはOK。でも、長くは生きられません。)

alt-text: $1600 / 1386153BR 3BATH, MODERN SLIDING DOORS, GUEST ROOMS, GARBAGE DISPOSAL. FREE MANDATORY PARKING (ENFORCED). CONVENIENT TO ALDERAAN.
 (1600ドル / 1386153ベッドルーム 3バスルーム。現代的なスライドドア、ゲストルーム、生ごみ処理機、統治委任された駐車(強制的に)は自由。オルデランに便利。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳 です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Recycling - リサイクルセンターの人が思っている事

ここでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。過去のコミック翻訳はxkcdカテゴリで。翻訳済みの秀逸なコミックについては、2009年?2010年のベスト10をまとめた記事からどうぞ。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

recycling.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Recycling(リサイクル)

This guy tears the labels off his cans, so he clearly understands they're going to be sorted somewhere -
 (こいつは、缶からラベルを剥がしているんだから、明らかに、どこかでゴミの仕分けをしていることを意識しているはず...。)

Yet in the same batch he includes a bottle with like an ounce of congealed juice in it.
 (でも、同じゴミの中にあるビンに、ジュースの固まりみたいのも入っちゃってる。)

What an asshole.
 (なんて、マヌケなんだ。)

[I worry a lot about what the people at the recycling center think of me.]
 (リサイクルセンターの人が僕をどう思っているか、とても気がかりだ。)

Alt-text: And given how much of my stuff they go through, they definitely know where I live.
 (それに、彼らの前を通り抜けた僕の物がたくさんあることを考えると、僕がどこに住んでいるのか、確実に知っています。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳 です。
このエントリーをはてなブックマークに追加