xkcd: I Don't Want Directions - 携帯GPS時代の正しい道案内
ここでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。過去のコミック翻訳はxkcdカテゴリーでどうぞ。

©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License
I Don't Want Directions(指示は要らない)
男: Looking forward to seeing your new place! What's the address?
(あなたの新しい家に行くのを楽しみにしてます!住所はどこですか?)MM hmm. Yes, I'm taking 495, but i have a GPS, so i really just need the street address.
(ふむ。そう。今、495です。でも、僕にはGPSがあるので、本当に必要なのは、正確な住所なんです。)...Then south on 18, okay, but i have a GPS, so if you just want to skip to the street address, i can...
(...それで、18号を北ですね。なるほど。でも、僕はGPSを持ってるから、もしあなたが、正確な住所までスキップしてもいいのであれば、僕は...)Thanks, i'm glad to know highland road comes a mile after the big intersection, but i keep saying i have a GPS. Can you tell me the street address?
(ありがとう。その大きい交差点から1マイル来た高台の道は知っています。だけど、僕は、GPSがあるって、さっきから言っているのですが。正確な住所を教えてくれるますか?)...
(・・・)Technically that's just more information on how to get to your place, not the address itself, if you could-
(行き方じゃなくて、技術的に、あなたの家にたどり着くための情報なんです。もしよろしかったら・・・)...I appreciate that you want to help, but i'm ignoring you and just waiting for the...
(...あなたが僕を助けたいと思ってくれるのは、とてもありがたいんです。でも、あなたを無視してでも、欲しいのは...)Listen, i just remembered i need to mail you a letter. What's your address?
(聞いてください、あなたに手紙を出さなくちゃいけない事を思い出しました。住所教えてくれますか?)Mhm... Okay...
(ふむ・・・。分かりました。)Great, thanks! I'll see you in an hour!
(本当にありがとうございます!では、一時間後にうかがいます。)Alt-test: Yes, I understand that the turn is half a mile past the big field, but my GPS knows that, too. This would be easier if you weren't about to ask me to repeat it all back to you.
(うん。曲がり角は、大きい敷地を過ぎたところだって事は分かった。でも、僕のGPSにはそれも入ってるんだ。君が僕にこの一連を繰り返させようとしなければ、もっと簡単に事が運ぶだろうな。)
補足
徒歩でも携帯GPSを使うようになって、知らない場所へ行く時に必要な情報は、その「行き方」ではなく、「正確な住所」のみとなった。親切心で住所ではなく、たどり着き方を教えてくれる主に年上の人に対して、どんな対処をすればよいのか・・・と言う話。
この記事に関連するエントリー
- xkcd: The bacon - ベーコンを持ってくる妻
- xkcd: Ten Thousand - 幸運の1万人
- xkcd: Every Major's Terrible - どの専攻もひどい
- xkcd: Visited - Wikipediaの訪問履歴
- xkcd: Forgot Algebra - 役に立たない代数学