Twitter icon  Tumblr icon  facebook icon  rss icon  feedly icon

トンネルに顔や足を突っ込んでくるネコの映像いろいろ

cats_in_tunnles.png

 トンネルになった穴の入口に顔や前足を突っ込んでくるネコの映像つめあわせです。

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、ネコの動画 です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

「ネコ特権」「郵便受けの中に子猫がいたよ」他 148ネタ目

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、小ネタまとめ です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

目の前で閉められたフタを即座に開け直すネコ(動画)

dont_Close_the_lid.png

 目の前に置かれた水差しのフタを飼い主がパタンと閉めたのをみるや、その状態がどうしても我慢できず、すっくと起き上がり、前足でフタを開けてしまうネコの映像です。

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、ネコの動画 です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Curbside - 道端

curbside.png

Curbside(道端)

ベレー帽: Hi, is this the shop that sells cursed items but when you try to return them the shop is gone?
 (どうも、返品しようとするとお店がなくなる呪いのアイテムを売っているお店ですか?)
電話先: Yes, how can I help you?
 (はい、何かご用ですか?)

ベレー帽 : Do you do curbside pickup? I wanted to buy a cursed amulet that angers ghosts, and some groceries.
 (駐車場受け取りサービスはしていますか?幽霊を怒らせる呪いのお守りと、食料品を買いたかったのですが。)
電話先: No, but it's okay, we wear masks.
 (やってません。でも大丈夫ですよ。マスクをしていますから。)

ベレー帽: So you can't bring stuff out?
 (じゃあ、商品を外に持ち出すのはやってないんですか?)
電話先: I'm afraid not.
 (残念ながら。)

ベレー帽: But it's so stuffy in there!
 (でも、あそこはとても密なんですよ!)
電話先: Why not think of the virus as part of the amulet's curse?
 (ウイルスをお守りの呪いの一部と考えてみたらどうですか?)

ベレー帽: Excuse me!? I'm trying to buy some bread and do battle with ghosts, not endanger my family and friends in a pandemic!
 (すみません!?パンデミックで家族や友人を危険にさらすのではなく、パンを買って幽霊と戦おうとしているんです!)
ベレー帽: I will take my business elsewhere.
 (他の場所で買い物します。)

Alt-text: The state has had so many contact tracers disappear into that shop that they've had to start a contact tracer tracing program.
 (その州では、非常にたくさんのコンタクトトレーサーが店で姿を消しているため、コンタクトトレーサー追跡プログラムを開始せざるを得なくなった)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2020年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

犬が困ってると思ったら子猫がご飯を占領してた(動画)

greedy_kitten.png

 犬が用意されたご飯を食べ辛そうにしているのを見つけ、飼い主が餌のボウルに近づいてみると、そこにはボウルのど真ん中で餌を頬張る子猫がいました。

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、ネコの動画 です。
このエントリーをはてなブックマークに追加