Archives | Tumblr | Facebook | bullet-feed.pngRSS

xkcd: Valentine Dilemma - バレンタイン版「囚人のジレンマ」

ここでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。過去のコミック翻訳はxkcdカテゴリで。翻訳済みの秀逸なコミックについては、2009年?2010年のベスト10をまとめた記事からどうぞ。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

valentine_dilemma.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Valentine Dilemma(バレンタイン・ジレンマ)

男: Flowers seem so ... trite.
 (花は陳腐すぎる...な。)

Something homemade? Easy to look halfhearted.
 (手作りの物は?中途半端にみえちゃうし。)

女: Valentine's day is a corporate construct.
 (バレンタインデーは、企業が創り上げた物。)

But hard to opt out of.
 (でも、抜けるのは困難ね。)

I don't want to be a consumer tool or an inconsiderate jerk.
 (私は、利用される消費者や、軽率なまぬけになりたくないわ。)

男: How do I fight cliche? I could get her a gift on a different day.
 (陳腐な言葉とどうやって戦う?別の日に彼女からプレゼントをもらったよな。)

But what am I proving?
 (でも、何で証明するんだ?)

女: It's such a contrived ritual. But maybe rituals are necessary social glue.
 (なんて不自然な儀式なのかしら。でも、この儀式はおそらく社会的に必要な繋がりね。)

男: Forty presents. No, none! No, give her five items and then steal two from her.
 (40個のプレゼント。いいや、ない!いや、彼女に5個あげて、それから2つを盗むか。)

OK, breathe. Keep it together.
 (オーケイ、深呼吸だ。落ち着いて行こう。)

女: And what if he gets me something and I don't reciprocate?
 (でも、何か貰ったらどうする?貰ったのに、何も返さない?)

Prisoner's Dilemma.
 (囚人のジレンマね。)

AAAAAAA!!
 (ああああああ!!)

男: I got you Easter candy and a jar of hammers.
 (僕は、君からイースターのキャンディーとハンマーの入れ物を貰ったよね。)

女: I panicked and stapled my hand to my face.
 (私はうろたえて、自分の顔に手をホチキス止めしちゃったわ。)

男: We overthought this.
 (僕ら、考えすぎみたいだね。)

女: Yes.
 (そうね。)

Alt-text: The worst resolution to the Valentine Prisoner's Dilemma when YOU decide not to give your partner a present but your PARTNER decides to testify against you in the armed robbery case.
 (君が相手にプレゼントをあげないことに決めるが、その共犯者が、武装した強盗の事件で、君に対して不利な証言をすると決めた時、ヴァレンタインの囚人のジレンマは最悪の解決方法となる。)

補足

 バレンタインデーを迎える男女に「囚人のジレンマ」を適用したコミック。欧米のバレンタインデーは日本と違い、恋人や夫婦であれば、男も女もプレゼントを用意する。

 囚人のジレンマについては下記を参照のこと。

 コミックに出てくる2人は結局悩んだ末、双方で何もあげないという結論に。

このエントリーをはてなブックマークに追加

関連性が高いおすすめ記事


comments powered by Disqus