Archives | Tumblr | Facebook | bullet-feed.pngRSS

xkcd: Questions for God - 神への質問

  • このカテゴリでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。
  • 2014年の翻訳記事はxkcd(2014年)、2013年の翻訳記事はxkcd(2013年)から。更に過去の翻訳記事はxkcdからどうぞ。
  • 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年?2010年2011年2012年2013年)からどうぞ。
  • このXKCD翻訳の目的の一つは、僕の英語スキル向上です。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

questions_for_god.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

Questions for God(神への質問)

女: Horace Lamb said he would have two questions for God: why quantum mechanics, and why turbulence?
 (ホレース・ラムは、神に右の2つの質問をすると言った。:なぜ量子力学なのか、そして、なぜ乱流なのか?)
男: I'd have just one: What did Miss Susie's steamboat do?!
 (僕は、たった一つ:スージーさんの蒸気船は、一体何をした?)

Alt-text: What sins could possibly darken the heart of a STEAMBOAT? I asked The Shadow, but he says he only covers men.
 (何の罪が、蒸気船の心を黒く染めたのだろうか?僕は、シャドーに聞いたが、彼は人間のみ答えられると言う。)

補足

 流体について研究した応用数学者のホレース・ラムが1932年に発言した以下のセリフから引用している。

「I am an old man now, and when I die and go to heaven there are two matters on which I hope for enlightenment. One is quantum electrodynamics, and the other is the turbulent motion of fluids. And about the former I am rather optimistic.(私は今や老人だ。そして、死を迎え、天国に行くとき、啓蒙を望む2つの問題が存在する。一つは量子力学。そしてもう一つは、流体運動だ。そして、前者は、私にとってはいささか楽観的だ。)」

 それから、「Miss Susie」と言う歌の歌詞からも引用している。

2014.1.12追記:コメントを参考に訳文を一部変更しました。

このエントリーをはてなブックマークに追加

関連性が高いおすすめ記事


comments powered by Disqus