Archives | Tumblr | Facebook | bullet-feed.pngRSS

xkcd: New Products - 新製品

  • このカテゴリでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。
  • 2014年の翻訳記事はxkcd(2014年)、2013年の翻訳記事はxkcd(2013年)から。更に過去の翻訳記事はxkcdからどうぞ。
  • 翻訳済みの秀逸なコミックについては、過去のベスト10をまとめた記事(2009年~2010年2011年2012年2013年2014年)からどうぞ。
  • このXKCD翻訳の目的の一つは、僕の英語スキル向上です。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

new_products.png
©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License

New Products(新製品)

Predicting the success or failure of a new product
 (新製品の成功、もしくは失敗を予測)
Based on what engineers and programmers are saying about it
 (エンジニアとプログラマーがその製品について、何と言っているかに基づく)

If they say...
 (もし彼らがこう言ったら...)
"It doesn't do anything new"
 (「それは新しい事を何もしない」)
"Why would anyone want that?"
 (「一体、誰がそれを望むんだ?」

It means...
 (こういう意味...)
The product will be a gigantic success.
 (その製品は、非常に大きな成功を収めるだろう。)

If they say...
 (もし彼らがこう言ったら...)
"Really exciting"
 (「本当に刺激的」
"I've already preordered one"
 (「私は、既にこれを予約した。」)
It means...
 (こういう意味...)
The product will be a flop. Years later, its ideas will show up in something successful.
 (その製品は、失敗するだろう。数年後、そのアイデアは、成功した何かに現れている。)

If they say...
 (もし彼らがこう言ったら...)
"Wait, are you talking about <unfamiliar person's name>'s new project?"
 (「ちょっと待て、君は<なじみのない人の名前>の新しいプロジェクトについて話している?」)
It means...
 (こういう意味...)
The product could be a scam and may result in arrests or lawsuits.
 (その製品は詐欺のおそれがあり、逮捕か訴訟で終わるかもしれない。)

If they say...
 (もし彼らがこう言ったら...)
"I would never put <company> in charge of managing my <whatever>"
 (「<会社>には、僕の<○○>を絶対に関わらせない。」)

It means...
 (こういう意味...)
Within five years, they will.
 (5年以内に、彼らはそうする。)

Alt-text: If you ever hear "Wait, is that Kim Dotcom's new project? I'm really excited about it and already signed up, although I'm a little nervous about whether everyone should hand over control of their medical...", it's time to dig a bunker in your backyard.
 (「ちょっと待て、それはキム・ドットコムの新しいプロジェクトか?僕はそれについて、本当にワクワクしているし、既に登録した。だけども、皆が医療記録の管理を引き渡さなければならないかどうかが、少し心配だ...」と言うことを聞いたことがあるならば、裏庭に掩蔽壕を掘る時間だ。)

補足

 エンジニアやプログラマが新製品について、こういった時(左)は、こうなる(右)の対応一覧表。

2015.3.13追記

 コメントを参考に訳文を一部変更しました。

このエントリーをはてなブックマークに追加

関連性が高いおすすめ記事


comments powered by Disqus