Twitter icon  facebook icon  rss icon  feedly icon
naglly.com > xkcd日本語訳(2020年)アーカイブ

Coronavirus Polling - コロナウイルスの世論調査

coronavirus_polling.png

Coronavirus Polling(コロナウイルスの世論調査)

It's hard to get people to agree on anything in polls.
 (世論調査で何かに同意してもらうのは難しい。)
But we agree about the coronavirus.
 (でも、僕らはコロナウイルスについては同意している。)
Here's how Americans feel about COVID-19, along with other topics that get similar levels of agreement for comparison.
 (ここでは、アメリカ人がCOVID-19についてどのように感じているかを比較のため、同様のレベルの合意を得ている他のトピックとともに示す。)

Compiled with help from HuffPost polling editor Ariel Edwards-Levy. Sources: xkcd.com/2305/sources
 (ハフポスト世論調査編集者、アリエル・エドワーズ=レヴィの協力を得て作成。ソース。xkcd.com/2305/sources)

Recent coronavirus polls
 (最近のコロナウイルスの世論調査)

86% say "stay-at-home orders are responsible government policies that are saving lives" rather than "an over-reaction" (ABC/Ipsos)
 (86%が「過剰反応」ではなく、「在宅勤務は命を救う責任ある政府の政策」と答えている)
85% oppose reopening schools (NPR/Marist)
 (85%が学校再開に反対)
91% oppose resuming big sporting events (NPR/M.)
 (91%が大きなスポーツイベントの再開に反対)
85% trust local health officials and health care workers (Axios/Ipsos)
 (85%が地元の医療関係者や医療従事者を信頼している)
93% are trying to maintain 6-foot distances while in public (Axios/Ipsos)
 (93%が公共の場では6フィートの距離を維持しようとしている)
81% say Americans should continue to social distance for as long as is needed to stop the Coronavirus even if it means continued damage to the economy (Politico/Morning Consult)
 (81%のアメリカ人は、コロナウイルスを止めるために必要な限り、たとえそれが経済への継続的なダメージを意味するとしても、社会的距離を保つべきだと答えている)

Other polls
 (他の世論調査)

81% enjoy apple pie (HuffPost/YouGov)
 (81%がアップルパイを楽しむ)
76% feel positively about kittens (HuffPost/YouGov)
 (76%が子猫について前向きに感じている)
84% have a favorable impression of Tom Hanks (Ipsos 2018)
 (84%がトム・ハンクスに好意的な印象を持っている)
89% say fair elections are important to democracy (Pew)
 (89%が民主主義にとって公正な選挙が重要だと答えている)
86% feel positively toward Betty White (Ipsos 2011)
 (86%の人がベティ・ホワイトにポジティブな気持ちを持っています。)
86% do not trust Kim Jong-Un to do the right thing (Pew 2019)
 (86%が金正恩氏の正しい行動を信用していない)
64% are concerned about the emergence of "murder hornets" (YouGov)
 (64%が「殺人スズメバチ」の出現を懸念)

Alt-text: If you want to see the polling questions we agree on MOST, you can check out Chapter 24 of my book How To, where I got the Roper Center on Public Opinion Research to help me design the world's least electable political campaign platform.
 (僕らが最も同意する世論調査の質問を見たい場合は、僕の著書「How To」の第24章をチェックしてみて。世論調査でローパー世論調査センターを利用して、世界で最も選挙で選ばれづらい選挙キャンペーンプラットフォームを設計するの手伝ってもらった。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2020年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Preprint - 査読前論文

preprint.png

Preprint

ニュースキャスター: According to a new preprint...
 (新しい査読前論文によると...)
...An unpublished study...
 (...未発表の研究...)
According to a new paper uploaded to a preprint server but which has not undergone peer review...
 (プレプリントサーバーにアップロードされたが査読を受けていない新しい論文によると...)
According to a new PDF...
 (新しいPDFによると...)

Breaking NEWS
 (ニュース速報)

Benefits of just saying "a PDF":
 (単に「PDF」と言うときのメリット)
Avoids implications about publication status
 (出版物の状態についての意味合いを避ける)
Immediately raises questions about author(s)
 (著者(たち)についての疑問を投げかける)
Still implies "this document was probably prepared by a professional, because no normal human trying to communicate in 2020 would choose this ridiculous format."
 (それでも「この文書はおそらく専門家によって作成されたもので、2020年にコミュニケーションを取ろうとする普通の人間ならば、こんな馬鹿げたフォーマットを選ぶことはないからだ。」と示唆する。)

Alt-text: DOWNSIDES: Adobe people may periodically email your newsroom to ask you to call it an 'Adobe® PDF document,' but they'll reverse course once they learn how sarcastically you can pronounce the registered trademark symbol.
 (否定的な側面:アドビの人たちは、ニュースの編集へ定期的にメールを送り、これを「Adobe® PDFドキュメント」と呼ぶように頼むかもしれないが、登録商標のシンボルをどれだけ皮肉っぽく発音できるかを知ったら、彼らは方針を転換するだろう。)


 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2020年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Error Types - エラータイプ

error_types.png

Error Types(エラータイプ)

Type I Error: False positive
 (タイプ1エラー:偽陽性)
Type II Error: False negative
 (タイプ2エラー:偽陰性)
Type III Error: True positive for incorrect reasons
 (タイプ3エラー:不正確な理由による真陽性)
Type IV Error: True negative for incorrect reasons
 (タイプ4エラー:不正確な理由による真陰性)
Type V Error: Incorrect result which leads you to a correct conclusion due to unrelated errors
 (タイプ5エラー:無関係なエラーのために正しい結論に導く不正確な結果)
Type VI Error: Correct result which you interpret wrong
 (タイプ6エラー:間違って解釈した正しい結果)
Type VII Error: Incorrect result which produces a cool graph
 (タイプ7エラー:かっこいいグラフを生成する誤った結果)
Type VIII Error: Incorrect result which sparks further research and the development of new tools which reveal the flaw in the original results while producing novel correct results
 (タイプ8エラー:さらなる研究や新しいツールの開発に拍車をかけ、元の結果の欠陥を明らかにしながら、新たに正しい結果を生み出す不正確な結果)
Type IX Error: The Rise of Skywalker
 (タイプ9エラー:スカイウォーカーの夜明け)

Alt-text: Type IIII error: Mistaking tally marks for Roman neumerals
 (タイプIIIIエラー:ローマ数字のタリーマークを間違えている)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2020年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

2020 Google Trends - 2020年グーグルトレンド

2020_google_trends.png

2020 Google Trends(2020年グーグルトレンド)

sewing machine(ミシン)
webcam(ウェブカメラ)
Andrew Cuomo(アンドリュー・クオモ)
flour(小麦粉)
pangolin(センザンコウ)

I want to show someone from 2019 this Google Trends graph and watch them try to guess what happened in 2020.
 (2019年の誰かにこのGoogleトレンドグラフを見せて、2020年に何が起こったのかを推測してもらいたいな。)

Alt-text: As the 'exotic animals in homemade aprons hosting baking shows' YouTube craze reached its peak in March 2020, Andrew Cuomo announced he was replacing the Statue of Liberty with a bronze pangolin in a chef's hat.
 (「パン作りショーを司会する手作りエプロンを着たエキゾチックな動物たち」YouTubeの流行が2020年3月にピークに達すると、アンドリュー・クオモ氏は自由の女神をシェフの帽子をかぶったブロンズのセンザンコウに置き換えると発表した。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2020年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加

Turtle Sandwich Standard Model - カメ-サンドイッチ標準モデル

turtle_sandwich_standard_model.png

Turtle Sandwich Standard Model(カメ-サンドイッチ標準モデル)

Confilmed(確認済み)

Our lab is working to detect the two missing pieces of the turtle-sandwich standard model.
 (私たちの研究室では、カメ-サンドイッチ標準モデルの2つの欠けている部分を検出する作業を行っている。)

Alt-text: It's possible the bread and shell can be split into a top and bottom flavor, and some models additionally suggest Strange Bread and Charm Shells.
 (パンと殻が上下のフレーバーに分割できる可能性があるし、モデルによっては、追加でストレンジブレッドとチャームシェルを提案している。)

 ...残りの記事を読む

 この記事のカテゴリは、xkcd日本語訳(2020年) です。
このエントリーをはてなブックマークに追加