Sword Pull - 剣の引き抜き
Sword Pull(剣の引き抜き)
Alt-text: Merlin really shouldn't leave his dirt bike lying around.
(マーリンはダートバイクを置きっぱなしにしてはいけないんだ。)
...残りの記事を読む
Sword Pull(剣の引き抜き)
Alt-text: Merlin really shouldn't leave his dirt bike lying around.
(マーリンはダートバイクを置きっぱなしにしてはいけないんだ。)
...残りの記事を読む
Sea Chase(海の追跡)
帆船(右): They're closing in!
(近づきすぎだ!)
帆船(左): Hang on, we're almost at the meridian!
(ちょっと待て、もうすぐ子午線上だ!)帆船(右): Now! Throw the switch!
(今だ!スイッチを切り替えろ!)「Projection」(投影法)
「Robinson」⇔「Goode Homolosine」
(ロビンソン⇔グード図法)Alt-text: There are two rules on this ship: Never gaze back into the projection abyss, and never touch the red button labeled DYMAXION.
(この船には2つのルールがある。1つ、投影の深淵を覗き見るな。2つ、DYMAXIONというラベルの付いた赤いボタンには絶対に触れるな。)
...残りの記事を読む
Control Group(対照群)
ポニーテール: Are you playing Wordle?
(Wordleで遊んでる?)
男: No, I'm in the control group.
(いいや、僕は対照群に属しているから。)My new all-purpose excuse for when I'm not doing something
(僕が何かをしていないときのために使う、新しい万能な言い訳)Title text: Placeble 228 x/6
(配置可能 228 x/6)
...残りの記事を読む
What If? 2(ホワット・イフ?2)
作者: Announcement: I'm publishing a what if? sequel!
(発表します。「ホワット・イフ?」の続編を出版します!)In stores 9/13, available for preorder now: xkcd.com/whatif2
(9月13日発売、現在予約受付中:xkcd.com/whifif2)Ever since I wrote what if?, I've been flooded with questions.
(ホワット・イフ?を書いてからというもの、質問が殺到しているんだ。)
And not just from readers- My friends and family stated texting them to me, too.
(読者だけでなく、友人や家族も僕にメールを送ってきた。)Honestly, I love it.
(正直、とても喜ばしい)作者: The questions are so good. People have asked about touching exotic materials, traveling across space and time, eating things they shouldn't, and smashing large objects into the Earth. There are questions about lasers, explosions, swingsets, candy, and soup. Several planets are destroyed-one of them by the soup.
(質問がとてもいいんだ。エキゾチックな素材に触れること、時空を超えて旅をすること、食べてはいけないものを食べること、大きなものを地球にぶつけることなどについて質問される。レーザー、爆発、ブランコ、キャンディ、スープに関する質問もある。いくつかの惑星が破壊されて、そのうちのひとつはスープによって破壊されたんだ。)作者: Like the first book, what if? 2 also features collections of short answers, new lists of weird and worrying questions, and some of my favorite answers from the What if site.
(最初の本と同様に、「ホワット・イフ? 2」でも短い回答集、奇妙で心配な質問の新しいリスト、それから「ホワット・イフ」サイトからの私のお気に入りの回答が掲載されている。)If you want to get it when it's released, you can preorder a copy at xkcd.com/whatif2
(発売と同時に手に入れたい方は、xkcd.com/whatif2 で予約することができるよ。)
Available Sep 13, 2022
(2022年9月13日発売)Title text: CLARIFICATION: By 9/13, I mean September 13th, not the 9th day of Jancember, the cursed 13th month that exists between December and January in the transdimensional temporal plane.
(説明:9/13というのは9月13日のことで、超次元時間平面において12月と1月の間に存在する呪われた13番目の月であるJancemberの9日という意味ではないのだ。)
...残りの記事を読む
Autoresponder(オートレスポンダー)
男: Ready to go?
(用意はいい?)
白ハット: Yup! Can you email me the tickets before we leave?
(ああ!出発前にチケットをメールで送ってもらえる?)
男: Sure, one sec.
(もちろん、ちょいまち。)男: Okay, I sent it to-
(よし、送信した...)
武装した人: It is outside work hours!
(勤務時間外!)
武装した人: Prepare to die!
(死を覚悟しろ!)
男: Augh!
(うわっ!)I always feel bad when I trigger my friends' work autoresponders.
(友達の仕事用オートレスポンダーを突っつくと、いつも嫌な気分になる。)Alt-text: I ADMIRE HOW YOU SET BOUNDARIES AND I HOPE YOUR COLLEAGUES RESPECT THEM! PLEASE SPARE MY LIFE!
(僕は 君が境界線を設定する方法について賞賛しているし、君の同僚たちがそれを尊重することを願っている。僕を殺さないでくれ!)
...残りの記事を読む