xkcd: I'm Sorry - お気の毒な謝罪
ここでは、世界で最も人気があるウェブコミック「xkcd」の最新ナンバーをひたすら日本語に翻訳しています。過去のコミック翻訳はxkcdカテゴリで。翻訳済みの秀逸なコミックについては、2009年~2010年のベスト10をまとめた記事からどうぞ。誤訳がありましたら、コメントなどで気軽にご指摘下さい。

©xkcd.com Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.5 License
I'm Sorry(ゴメン/お気の毒に)
女: My mom's house burned down.
(私のママの家が焼けちゃったの。)男: Oh! I'm sorry!
(あぁ!それはお気の毒に!)女: Why? It's not your fault.
(どうして?あなたの失敗じゃないのに。)男: It's nice of you to say that, but I know I did.
(そんな風に言ってくれてうれしいよ。でも、僕がやったのは間違いないんだ。)[It annoys me when people interpret an obviously sympathetic "I'm sorry" as an apology, so I've started responding by making it one.]
(明らかに同情で言った「I'm sorry」を謝罪として解釈されると、混乱します。そして、僕はそれを一つにして返答し始めていました。)Alt-text: You know I've always hated her.
(君は、僕がいつも彼女を嫌ってた事、しっているだろ。)
補足
「I'm sorry」の中には、「ごめんなさい」と「お気の毒に」の両方の意味があり、このようなケースだと混乱をきたす可能性がある。...が、こんな事は通常ありえない。追記(2011.9.2)
誤訳がありましたので一部訳文を直しました。
この記事に関連するエントリー
- xkcd: The bacon - ベーコンを持ってくる妻
- xkcd: Ten Thousand - 幸運の1万人
- xkcd: Every Major's Terrible - どの専攻もひどい
- xkcd: Visited - Wikipediaの訪問履歴
- xkcd: Forgot Algebra - 役に立たない代数学